Cosa significa paro in Spagnolo?

Qual è il significato della parola paro in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare paro in Spagnolo.

La parola paro in Spagnolo significa disoccupazione, sciopero, sciopero, disoccupazione, cincia, cinciarella, sciopero, periodo di inattività, arresto, protesta, interruzione del lavoro, pigrizia, sussidio di disoccupazione, assegno di disoccupazione, indennità di disoccupazione, arrestarsi, porre fine a, fermare, interrompere, averlo duro, drizzarsi, smettere, fermare, fare fermare, smetterla, finirla, piantarla, finire, cessare, smettere, fare cenno, fare segnali, fare gesti, smettere, finire, smetterla, finirla, far spegnere, fermare, fermarsi, fermare, arrestare, accostare, puntellare, interrompere, parare, mettere in piedi, chiamare un taxi, deviare, fermare, fermarsi, arrestarsi, paralizzare, fermare , arrestare, piantarla di, fermare, arrestare, spegnere, bloccare, fermare, mettere in salvo, poteri di fermo, perquisizione e sequestro, figliare, partorire, partorire, figliare, partorire, partorire, figliare, partorire, dare alla luce, partorire, dare luce a, dare a, partorire, figliare, figliare, fare i cuccioli, dare vita a, partorire, fare, partorire, figliare, generare, partorire, partorire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola paro

disoccupazione

(ES)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La disoccupazione per lungo tempo è estremamente demoralizzante.

sciopero

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El sindicato convocó a huelga para el viernes.
Il sindacato ha indetto uno sciopero per venerdì.

sciopero

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le concertazioni sono state interrotte e il sindacato ha indetto uno sciopero di tre giorni.

disoccupazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El desempleo cayó por tercer mes consecutivo, alentando a los economistas.
La disoccupazione è calata per il terzo mese, rassicurando gli economisti.

cincia

nombre masculino (ave)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cinciarella

nombre masculino (ornitologia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sciopero

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

periodo di inattività

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Me puse al día con muchas lecturas durante el paro.
Durante il mio periodo di inattività ho smaltito un bel po' di letture arretrate.

arresto

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Él sufrió un paro cardíaco, su corazón dejó de latir.
Ha avuto un arresto cardiaco, il suo cuore ha smesso di battere.

protesta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

interruzione del lavoro

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pigrizia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La ociosidad de Tiffany es la razón por la cual no puede mantener un trabajo.
La pigrizia di Tiffany è il motivo per cui non riesce a tenersi un lavoro.

sussidio di disoccupazione, assegno di disoccupazione

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Pasé tiempos difíciles porque tuve subsidio de desempleo durante seis meses.
Ho avuto un periodo difficile perché per sei mesi ho vissuto con il solo sussidio di disoccupazione.

indennità di disoccupazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

arrestarsi

verbo intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Por favor, espera a que el bus pare antes de bajarte.
Per favore aspetta che il bus si arresti prima di scendere.

porre fine a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La máquina se rompió así que el director paró el trabajo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. È il momento di porre fine ai combattimenti.

fermare, interrompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El proyecto estaba excediendo el presupuesto, y el gerente fue forzado a parar.
Il progetto stava superando il budget, perciò il direttore fu costretto a interromperlo.

averlo duro

(coloquial) (figurato, colloquiale: erezione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

drizzarsi

(orecchie: anche figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

smettere

(una actividad)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
Non riesco a concentrarmi con te che tamburelli le dita sulla scrivania. Smettila!

fermare, fare fermare

verbo transitivo (con una seña) (facendo segni, gesti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Es muy difícil parar un taxi durante la hora pico.
È difficile fermare un taxi nell'ora di punta. Julie si era persa e il suo telefono non prendeva: dovette fermare una macchina di passaggio per chiedere aiuto.

smetterla, finirla, piantarla

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gary no paraba de silbar muy desafinado hasta que Dave le dijo que parara.
Gary fischiettava maldestramente finché Dave non gli ha detto di smetterla.

finire, cessare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha parado de llover.
La pioggia è cessata.

smettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!
Emily si lamenta sempre del suo ragazzo, non smette mai.

fare cenno, fare segnali, fare gesti

(taxi) (tentare di fermare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El portero le parará un taxi.
Il portiere le fermerà un taxi.

smettere, finire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Puedes parar de hacer eso?
La smetti per favore?

smetterla, finirla

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Me estás volviendo loca con tus preguntas, ¡para!
Mi stai facendo uscire di testa con tutte le tue domande. Piantala!

far spegnere

(motore di auto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El aprendiz de manejo que iba delante nuestro paró el auto dos veces.
Il principiante davanti a noi ha fatto spegnere il motore due volte mentre cercava di ripartire all'incrocio.

fermare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Paró el coche para ver el mapa.
Ha fermato la macchina per guardare la cartina.

fermarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La pelota se paró colina abajo.
La palla si è fermata in fondo alla collina.

fermare, arrestare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il militare premette la mano contro la ferita per fermare il sanguinamento.

accostare

(auto) (veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El taxi se detuvo en el borde y la mujer se bajó.
Il taxi si fermò a fianco al marciapiede e la donna scese.

puntellare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Apoyó el libro para poder leer y tejer al mismo tiempo.
Puntellò il libro in modo da avere le mani libere per lavorare ai ferri.

interrompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.
Gli scioperanti hanno dichiarato che non interromperanno la loro protesta.

parare

(un ataque) (scherma)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ambos esgrimistas bloquearon ataques durante el campeonato.
I due schermidori hanno parato durante il campionato.

mettere in piedi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Derribé el jarrón de un golpe y tuve que volver a levantarlo.
Ho rovesciato il vaso e ho dovuto metterlo nuovamente in piedi.

chiamare un taxi

(taxi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Llamé a un taxi para llegar a casa porque había bebido mucho.
Ho chiamato un taxi per tornare a casa perché avevo bevuto troppo.

deviare

(deportes) (sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El boxeador bloqueó con habilidad los golpes de su oponente.
Il pugile deviò abilmente i colpi dell'avversario.

fermare

(di veicolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La policía nos detuvo por exceder el límite de velocidad.
La polizia ci ha fermato per eccesso di velocità.

fermarsi, arrestarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
El coche se detuvo al acercarse a las vías del tren.
La macchina si è fermata di fronte ai binari.

paralizzare

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Las disputas paralizaron el acuerdo legal durante meses hasta que se llegó a un acuerdo.
Le dispute hanno paralizzato l'accordo legale per mesi prima di raggiungere un'intesa.

fermare , arrestare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La gerencia detuvo el proyecto cuando se acabó el dinero.
La dirigenza ha fermato il progetto quando sono finiti i soldi.

piantarla di

(coloquial) (colloquiale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!
Voi due! Piantatela di litigare! Subito!

fermare, arrestare, spegnere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Apaga la máquina antes de tratar de repararla.
Fermare la macchina prima di tentare qualunque riparazione.

bloccare, fermare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El portero bloqueó el tiro.
Il portiere ha fermato il tiro.

mettere in salvo

(pelota) (sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'attaccante tirò in porta ma il portiere mise in salvo la palla.

poteri di fermo, perquisizione e sequestro

(relativi alla polizia)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
La polizia ha poteri di fermo, perquisizione e sequestro relativamente a luoghi, veicoli e persone sospette.

figliare, partorire

verbo intransitivo (vaca)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La mayoría del ganado va a parir en primavera.
La maggior parte del nostro bestiame figlia in primavera.

partorire, figliare

(di animale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

partorire

verbo intransitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

partorire

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La cavalla stava partorendo nella stalla.

figliare, partorire

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La elefanta parió después de 18 meses de gestación.
L'elefante ha partorito dopo una gestazione di 18 mesi.

dare alla luce

(animal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los labradores suelen parir entre seis y ocho cachorros.
I labrador solitamente danno alla luce tra i sei e gli otto cuccioli.

partorire, dare luce a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La femmina di levriero ha partorito sei cuccioli.

dare a

(specifico: figlio, erede)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La Reina parió tres hijas.
La Regina ha dato al marito tre figlie.

partorire, figliare

verbo transitivo (general) (dei maiali)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La cerda está a punto de parir.
La scrofa si prepara a partorire.

figliare

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La gato ya parió. Los gatitos ya casi pueden abrir los ojos.
La gatta ha figliato di nuovo e i gattini stanno per aprire gli occhi.

fare i cuccioli

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare vita a

(ES)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La loba parió dos crías.
La lupa ha dato vita a due cuccioli.

partorire

(hijos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mary parió otro niño. ¡Este es el séptimo que tiene!
Mary ha partorito un altro bambino. È il settimo!

fare, partorire, figliare

verbo transitivo (general) (dei maiali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La cerda parió ocho cerditos.
La scrofa ha fatto otto maialini.

generare

verbo intransitivo (figliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La cerda parió tres crías.
Il maiale ha generato tre figli.

partorire

(di animale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

partorire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El perro parió siete cachorros.
La cagna partorì una cucciolata di sette cuccioli.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di paro in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.