Cosa significa meta in Islandese?
Qual è il significato della parola meta in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare meta in Islandese.
La parola meta in Islandese significa ispezionare, revisionare, visitare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola meta
ispezionareverb |
revisionareverb |
visitareverb 5 Þeim sem finnst það ruglandi hversu mörg trúarbrögðin eru gætu kunnað að meta svarið við þessari spurningu í endurheimsókn þinni: 5 Quelli che sono confusi dall’esistenza di tante religioni potrebbero apprezzare la risposta a questa domanda alla visita ulteriore: |
Vedi altri esempi
Þeir sem elska Jehóva kunna vel að meta kristilega hvatningu. Un’esortazione cristiana viene molto apprezzata da coloro che amano Geova. |
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28. Sicuramente no; perciò sforzatevi seriamente di apprezzare le buone qualità del vostro coniuge e diteglielo. — Proverbi 31:28. |
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ Spiega inoltre: “In Polonia, ad esempio, la religione si alleò con la nazione, e la Chiesa divenne un’ostinata antagonista del partito al potere; nella RDT [l’ex Germania Orientale] la chiesa diede ampio spazio ai dissidenti e permise loro di usare le chiese per i loro fini organizzativi; in Cecoslovacchia, cristiani e democratici si incontrarono in prigione, cominciarono ad apprezzarsi a vicenda, e alla fine unirono le loro forze”. |
Ættum við ekki að meta þetta mikils og biðja reglulega til Guðs „sem heyrir bænir“ manna? — Sálmur 65:3. La gratitudine non dovrebbe dunque indurci a pregare regolarmente Colui che a ragione è definito l’“Uditore di preghiera”? — Salmo 65:2. |
(Matteus 24:14) Og þegar fólk sýnir að það kann að meta þetta björgunarstarf opnar Jehóva hjörtu þess þannig að það skilur boðskapinn um Guðsríki. (Matteo 24:14) E quando le persone mostrano apprezzamento per quest’opera salvifica, Geova apre il loro cuore perché afferrino il messaggio del Regno. |
Þá hefurðu lært að meta nýjar bragðtegundir. È così perché hai imparato ad apprezzare nuovi sapori. |
Sýnir þú með líferni þínu að þú kunnir að meta það innsæi sem Jehóva gefur gegnum skipulag sitt? Il modo in cui usate la vostra vita dimostra che apprezzate la perspicacia che Geova ha dato attraverso la sua organizzazione? |
Mennirnir einir kunna að meta fegurð, hugsa um framtíðina og laðast að skapara. Solo gli esseri umani apprezzano la bellezza, pensano al futuro e si sentono attratti da un Creatore |
Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna. Dal momento che fanno fatica a controllarsi e a valutare le conseguenze delle loro azioni, non è raro che siano il terrore o i buffoni della classe, e che per questo vengano disciplinati. |
Til að ná þessu fram skal stofnunin safna, bera saman, meta og miðla viðeigandi vísinda- og tæknigögnum. Per conseguire questo obiettivo, il centro raccoglie, riunisce, valuta e diffonde dati scientifici e tecnici pertinenti, comprese le informazioni sulla tipizzazione. |
En sumir meta kannski eigur sínar, tíma og einkalíf meira en velferð foreldra sinna. Ma alcuni potrebbero semplicemente tenere di più ai beni materiali, al proprio tempo e alla propria intimità che al benessere dei propri genitori. |
Markmiðið var að meta hættuna á að chikungunya veiran dreifðist um ESB svæðið og að kanna hvaða áhrif það kynni að hafa á ESB löndin og önnur Evrópulönd. La visita si prefiggeva di stimare il rischio di insediamento e la diffusione della trasmissione del virus Chikungunya nell’Unione europea, nonché di esplorare le potenziali implicazioni dell’insorgenza epidemica per l’UE e altri paesi europei. |
Til að hjálpa öðrum manni verðum við að hlusta vel, vega og meta það sem stuðlar að vanda hans og byggja leiðbeiningar okkar á Biblíunni. Ma per essere di aiuto a qualcuno dobbiamo ascoltare con attenzione, soppesare i fattori che entrano in gioco nel suo problema e dare consigli in base alla Bibbia. |
18 Kanntu að meta gjafir Jehóva? 18 Considerate preziose le vostre benedizioni? |
Án efa finnst okkur flestum við kunna að meta samkomurnar. Senza dubbio la maggioranza di noi è convinta di apprezzare le adunanze. |
3:24) Ef kristinn maður hefur ‚dómgreind sem fullorðinn‘ kann hann að meta allt þetta og á náið samband við Jehóva. — 1. Kor. 3:24) Il cristiano che è maturo “nelle facoltà d’intendimento” coltiva questa gratitudine e ha una stretta relazione con Geova. — 1 Cor. |
Veltu fyrir þér hvernig þú getir sett efnið fram svo áheyrendur geti lært enn betur að meta það. Pensa a come esporre le informazioni in modo da aiutare chi ti ascolta ad apprezzarne il valore. |
(Post. 2:42) Þeir kunnu að meta biblíulegar leiðbeiningar og ráð öldunganna. (Atti 2:42) Apprezzavano la guida e i consigli scritturali ricevuti dagli anziani. |
9:9, 10) Þeir sem viðurkenna stjórn hans og kunna að meta blessunina, sem fylgir henni, munu fúslega „falla á kné“ og vera honum undirgefnir. 9:9, 10) Coloro che riconoscono e apprezzano il suo dominio e le relative benedizioni “si chineranno” in segno di sottomissione spontanea. |
Við getum treyst að hann kann líka að meta þjónustuna sem þeir veita af heilum hug. Possiamo avere fiducia, però, che Geova tiene in alta considerazione anche gli sforzi che questi fratelli fanno con tutto il cuore. |
7 En hann sagði við það: Sjá, ekki er ráðlegt, að við höfum konung, því að svo segir Drottinn: Þér skuluð aekki meta eitt hold öðru æðra, og einn maður skal ekki telja sig öðrum æðri. Ég segi ykkur þess vegna, að ekki er ráðlegt, að þið hafið konung. 7 Ma egli disse loro: Ecco, non è opportuno che noi abbiamo un re; poiché così dice il Signore: aNon stimerete una carne più di un’altra, ossia un uomo non si reputerà superiore a un altro; perciò vi dico che non è opportuno che abbiate un re. |
Ūađ er líka mitt ađ meta hvenær eđa hvort ūú vinnur fyrir bķkinni. E sarò io a decidere quando ti sarai guadagnato il tuo taccuino, se mai avverrà. |
(1. Tímóteusarbréf 3:10) Ef þeir taka góðan þátt í samkomunum, eru kostgæfir í boðunarstarfinu og sýna öllum innan safnaðarins umhyggju hjálpar það öldungunum að koma auga á hæfni þeirra og meta hvort þeir geti tekið að sér aukna ábyrgð. (1 Timoteo 3:10) La loro pronta partecipazione alle adunanze e il loro zelo nel ministero, oltre a un atteggiamento premuroso verso tutti nella congregazione, permettono agli anziani, quando pensano di assegnare loro ulteriori compiti, di capire cosa sono in grado di fare. |
Þeir þurfa að sá því sem gott er og verða að meta að verðleikum það sem heilagt er. Devono seminare ciò che è buono e continuare ad apprezzare le cose sacre. |
19 Þeir leggja sig fram um að vega og meta staðreyndir og hlusta á þau vitni sem nauðsynlegt er til að ganga úr skugga um hvort synd hafi raunverulega verið framin (eða hvort henni sé haldið áfram). 19 Si sforzeranno di valutare i fatti e di ascoltare i testimoni necessari per stabilire se è stato veramente commesso un peccato (o se viene commesso tuttora). |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di meta in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.