Cosa significa margur in Islandese?
Qual è il significato della parola margur in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare margur in Islandese.
La parola margur in Islandese significa molti, molto. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola margur
moltideterminer Margur nemandinn hefur fallið á prófinu. Molti studenti sono stati bocciati all'esame. |
moltonoun Margur nemandinn hefur fallið á prófinu. Molti studenti sono stati bocciati all'esame. |
Vedi altri esempi
Biblíuorðskviður segir: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ Il proverbio biblico dice: “Esiste una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte”. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir Biblían í viðvörunartón. “Esiste una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte”, avverte la Bibbia. |
Montague Margur morgun hefur hann verið séð, Molti MONTAGUE una mattina ha egli vi è visto, |
Margur maðurinn myndi svara spurningunni hér að ofan með einu orði — Guð. A questa domanda molti risponderebbero con una sola parola: Dio. |
„MARGUR vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ “ESISTE una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte”. |
Orðskviðirnir 14:12 segja: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ Proverbi 14:12 dichiara: “Esiste una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte”. |
Margur nemandinn hefur fallið á prófinu. Molti studenti sono stati bocciati all'esame. |
En því miður, ma chére, margur á sín leingi að bíða. Ma purtroppo, ma chère , a molti si prospetta una lunga attesa.» |
Hann sagði að margur hefði forsómað almáttugan guð meðan hann var að elta heimskar sauðkindur á fjalli. Disse che molti avevano trascurato Iddio Onnipotente mentre inseguivano delle stupide pecore su in montagna. |
Ekki aðeins varnar það gegn skemmdum heldur dregur líka bragð matarins betur fram, þannig að margur matur yrði talinn bragðlaus eða bragðlítill án þess. Serve sia a conservare che a valorizzare i sapori, al punto che senza sale molti cibi sono considerati insipidi e privi di gusto. |
Salómon konungur gerði sér grein fyrir því hve hættulegt það væri að setja sér eigin lífsreglur, og lifa óháð leiðsögn Guðs. Hann sagði: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12. Il re Salomone riconobbe il pericolo di vivere secondo norme personali, in modo indipendente dalla guida di Dio: “Esiste una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte”. — Proverbi 14:12. |
(Dómarabókin 21:25) En orð Jehóva í Orðskviðunum 14:12 hafa reynst sönn: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ (Giudici 21:25) Ma le parole di Geova riportate in Proverbi 14:12 si sono dimostrate vere: “Esiste una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte”. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir í Orðskviðunum 14:12 í Biblíunni. “Esiste una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte”, dice la Bibbia in Proverbi 14:12. |
Ūađ er ūar sem margur vandi borgarinnar er leystur. Ma è nel deserto che si risolvono molti problemi della città. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir í Biblíunni. — Orðskviðirnir 14:12. La Bibbia avverte: “Esiste una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte”. — Proverbi 14:12. |
Margur kristinn maður hefur til dæmis búið á trúarlega skiptu heimili í mörg ár. Per esempio, molti cristiani hanno vissuto per anni in una famiglia religiosamente divisa. |
Margur hefur vaknađ á hafi úti án ūess ađ vita hvenær eđa af hverju. Piu'd'un uomo s'e'risvegliato in mare, ignaro del perche'o del percome. |
en auðinn metur margur hver c’è chi adora falsi dèi |
Margur höfđinginn smjađrađi fyrir lũđnum en hafđi á honum engar mætur. Molti grandi uomini hanno lusingato il popolo senza esserne amati. |
Margur hefur þó flúið undan henni hér í heiðinni. Comunque ne ha fatti scappare tanti, qui nella brughiera. |
Orð Guðs segir um endaleg áhrif þess að leita ekki leiðsagnar hjá Jehóva: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12. In quanto al risultato finale che attende quelli che persistono nel non ricercare la guida di Geova, la sua Parola dichiara: “Esiste una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte”. — Proverbi 14:12. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær en endar þó í helju.“ – Orðskviðirnir 14:12. “Esiste una via che davanti all’uomo è retta, ma la sua fine son poi le vie della morte” (Proverbi 14:12) |
Eftir sögulega ræđu dr. Kings segir margur ađ ūarna hafi kviknađ nũ samviska ūjķđarinnar. A seguito dello storico discorso del dottor King molti hanno detto che quel giorno ha destato la coscienza della nazione. |
Nýlega komst ég að því að margur ungdómurinn ver að meðaltali 7 klukkustundum á dag í að horfa á sjónvarps-, tölvu- og snjallsímaskjái.6 Hafandi þetta í huga, eruð þið tilbúin að gera örlitla breytingu? Di recente ho appreso che molti giovani trascorrono in media sette ore al giorno guardando degli schermi — della televisione, del computer e degli smartphone.6 Tenendo presente questo, volete fare un piccolo cambiamento? |
Í þessu heimskerfi verður margur réttlátur maður fyrir miklu andstreymi. In questo sistema di cose molti giusti affrontano gravi avversità. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di margur in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.