Cosa significa margem in Portoghese?

Qual è il significato della parola margem in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare margem in Portoghese.

La parola margem in Portoghese significa margine, margine, margine, margine, margine, margine, orlo, contorno, limite, riva, argine, argine del fiume, sponda, riva, margine, confine, margine, posizione estrema, posizione radicale, margine, bordo, margine, orlo, battigia, spazio bianco, spazio vuoto, costa, sponda, orlo, bordo della strada, lungomare, al costo più un margine fisso, senza bordi, senz'altro, senza dubbio, senza il minimo dubbio, argine, riva del fiume, riva del fiume, largo margine, ampio margine, margine ristretto, margine di profitto, errore standard, margine di errore, sul ciglio della strada, sulla riva del fiume, della Rive Gauche, stare fuori da , stare alla larga da , stare lontano da, disinteressato, lato opposto, lungo la riva, sulla riva, rigettare, di stretta misura, battigia, tolleranza. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola margem

margine

substantivo feminino (de papel)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O professor escreveu anotações nas margens.
Il professore ha scritto delle note ai margini.

margine

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
As margens do negócio eram um pouco reduzidas demais.
I margini dell'attività erano un po' troppo ristretti.

margine

substantivo feminino (de erro) (errore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O plano não deixava muita margem para erro.
La squadra sta giocando bene, ma c'è ancora margine di miglioramento.

margine

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il politico era chiaramente ai margini del suo partito.

margine

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Larry ha spostato il margine per far sembrare più lungo il suo tema.

margine, orlo, contorno, limite

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A advogada operou nas margens da legalidade. Um único veleiro estava na beira leste do lago.
L'avvocato agiva ai limiti della legalità. Una sola barca a vela si trovava lungo il margine orientale del lago.

riva

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Onde enormi si infrangevano sulla costa.

argine, argine del fiume

(terra na margem de um rio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'acqua è tracimata oltre questi argini durante l'ultima alluvione.

sponda, riva

substantivo feminino (rio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Trouxemos o almoço e nos sentamos à margem do rio.
Abbiamo preso il nostro pranzo e ci siamo seduti sulla sponda del fiume.

margine, confine

(figurativo) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

margine

adjetivo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A engenheira especificou uma margem de 2 mm para o diâmetro acabado.
L'ingegnere ha specificato un margine di 2 mm per il diametro finito.

posizione estrema, posizione radicale

substantivo feminino (política, figurado)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O político esteve à margem durante a maior parte de sua carreira e não ganhou muitas eleições.
Il politico ha avuto una posizione radicale per quasi tutta la sua carriera e non ha vinto molte elezioni.

margine

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Con questo abbiamo solo cinque minuti di margine per arrivare all'aeroporto.

bordo, margine, orlo

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Era novembro e já havia uma borda de gelo em volta do lago.
Era novembre e c'era già uno strato di ghiaccio attorno al lago.

battigia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Karen ficou na costa assistindo as pessoas nadando no lago.
Karen era sulla battigia e guardava le persone nuotare nel lago.

spazio bianco, spazio vuoto

(di pagina)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Puoi scrivere i tuoi commenti nello spazio vuoto della pagina.

costa, sponda

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

orlo

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tom sentou-se na margem do rio, com seus pés balançando na água.
Tom sedeva sul bordo della riva del fiume con i piedi che si muovevano nell'acqua.

bordo della strada

substantivo feminino (da estrada)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Steve parcheggiò il camion sul bordo della strada.

lungomare

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

al costo più un margine fisso

(preço: custo mais lucros)

senza bordi

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

senz'altro, senza dubbio, senza il minimo dubbio

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

argine

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La coppia di pensionati ha costruito un cottage lungo l'argine del fiume.

riva del fiume

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I canoisti si fermarono per un picnic lungo la riva del fiume.

riva del fiume

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

largo margine, ampio margine

(grande diferença)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Charles ha vinto l'elezione con ampio margine.

margine ristretto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ha passato l'esame ma con un margine ristretto.

margine di profitto

(comércio: percentagem de lucro)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il margine di profitto descrive la relazione esistente tra profitto lordo e fatturato netto.

errore standard

substantivo feminino (estatística: desvio, variação)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

margine di errore

substantivo feminino

Il programma non lasciava molto margine di errore.

sul ciglio della strada

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il fruttivendolo sul ciglio della strada ha i migliori manghi della città.

sulla riva del fiume

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

della Rive Gauche

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

stare fuori da , stare alla larga da , stare lontano da

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

disinteressato

(despreocupado com uma causa, etc)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

lato opposto

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

lungo la riva, sulla riva

locução adjetiva

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Un immobile che si affaccia sul litorale può costare più di un milione di dollari.

rigettare

(figurato: respingere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O juíz deixou de lado o argumento da empresa de que a corte não tinha jurisdição no caso.
Il giudice ha rigettato la tesi dell'azienda secondo cui la corte non aveva la giurisdizione sul caso.

di stretta misura

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Fu eletto presidente di stretta misura.

battigia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Você pode acessar a margem firme durante a maré baixa.
Durante la bassa marea si può andare sulla battigia.

tolleranza

(tecnica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Os cálculos do engenheiro consideraram uma margem de segurança.
I calcoli dell'ingegnere hanno considerato la tolleranza.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di margem in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.