Cosa significa ljós in Islandese?
Qual è il significato della parola ljós in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ljós in Islandese.
La parola ljós in Islandese significa luce, biondo, mercato, luce. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola ljós
lucenounfeminine Of mikið ljós meiðir augun. Troppa luce fa male agli occhi. |
biondoadjective Náttúrulegi hárliturinn minn er ljós. Il colore naturale dei miei capelli è biondo. |
mercatonoun |
lucenoun verb (radiazione elettromagnetica visibile all'occhio umano) Of mikið ljós meiðir augun. Troppa luce fa male agli occhi. |
Vedi altri esempi
9 Og einnig ljós stjarnanna og sá kraftur, sem þær voru gjörðar með — 9 Così come la luce delle stelle, e il loro potere, mediante il quale esse furono create; |
□ Hvernig lét Jónatan í ljós drottinhollan kærleika til Davíðs? □ In che modo Gionatan espresse amore leale per Davide? |
Hvernig brotnar ljós, sem endurkastast af reikistjörnu, þegar það fer í gegnum lofthjúp jarðar? In che modo la luce riflessa proveniente da un pianeta viene deviata nel momento in cui penetra nell’atmosfera terrestre? |
Hvaða spurninga þarf eitt og sérhvert okkar nú að spyrja sig, og hvað mun slík sjálfsrannsókn leiða í ljós? Quali domande personali deve farsi ora ciascuno di noi, e a cosa serve un autoesame? |
6 Þegar við látum ljós okkar skína lofum við skapara okkar og hjálpum einlægum mönnum að kynnast honum og öðlast von um eilíft líf. 6 Facendo risplendere la nostra luce rechiamo lode al nostro Creatore e aiutiamo le persone sincere a conoscerlo e ad avere la speranza della vita eterna. |
það ljós er aldrei dvín, eterna luce v’è, |
Ljós er kveikt í lágum bæ, Con gran gloria vien quaggiù, |
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. (Luca 21:19) In effetti, quello che scegliamo di fare a questo riguardo rivela cosa c’è nel nostro cuore. |
(Jóhannes 3:35; Kólossubréfið 1:15) Oftar en einu sinni lét Jehóva í ljós að hann elskaði son sinn og hefði velþóknun á honum. (Giovanni 3:35; Colossesi 1:15) Più volte Geova espresse il suo amore e la sua approvazione per il Figlio. |
16 Viðbrögðin við þessari prédikun á fyrstu öldinni létu ekki á sér standa og fimmta atriði hins heilaga leyndardóms í 1. Tímóteusarbréfi 3: 16 kom greinilega í ljós. 16 In risposta a quella predicazione del I secolo, divenne molto evidente il quinto aspetto del sacro segreto di 1 Timoteo 3:16. |
14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma. 14 Ciò che lascia perplessi questi scienziati è il fatto che l’enorme quantità di fossili oggi disponibile rivela esattamente la stessa cosa che rivelava ai giorni di Darwin: le fondamentali specie viventi sono apparse all’improvviso e non hanno subìto mutamenti apprezzabili per lunghi periodi di tempo. |
Komið hefur í ljós að sum þeirra eru persnesk en ekki grísk! Si è scoperto che alcune di queste sono persiane, non greche! |
Í ljós kemur að þúsundirnar sem þjónuðu voru englar. Coloro che servivano Geova erano quindi angeli celesti! |
(Jóhannes 11:41, 42; 12:9-11, 17-19) Á hjartnæman hátt leiðir hún einnig í ljós fúsleika og löngun Jehóva og sonar hans til að reisa fólk upp frá dauðum. (Giovanni 11:41, 42; 12:9-11, 17-19) In maniera toccante rivela inoltre che Geova e suo Figlio hanno la volontà e il desiderio di risuscitare i morti. |
En þakka himni, á þeirri stundu leigusala kom inn í herbergið ljós í hendi, og stökk úr rúminu Ég hljóp að honum. Ma grazie a cielo, in quel momento il padrone entrò nella luce della stanza in mano, e saltare dal letto mi sono imbattuto fino a lui. |
Svo eitt sé nefnt geta umferðarslys varla átt sér stað vegna íhlutunar Guðs vegna þess að rækileg rannsókn leiðir yfirleitt í ljós fullkomlega eðlilega orsök. Tanto per cominciare, gli incidenti automobilistici non si possono imputare all’intervento divino perché di solito, facendo un attento esame, si possono ricondurre a una causa perfettamente razionale. |
Í heimi sem er að myrkvast mun ljós kirkjunnar skína sífellt bjartar þar til hinn fullkomna dag. In un mondo sempre più oscuro, la luce della Chiesa sarà sempre più brillante fino al giorno perfetto. |
Rannsóknir hafa leitt í ljós að gárurnar auka líka lyftikraft vængjanna þegar flugan svífur. I ricercatori hanno scoperto che tali increspature conferiscono alla libellula anche una maggiore portanza mentre plana. |
3 Sýnum þakklæti: Þótt líkþráu mennirnir tíu hafi líklega allir verið þakklátir fyrir það sem Jesús gerði lét aðeins einn þeirra í ljós þakklæti sitt. 3 Dimostriamo gratitudine: Anche se tutti e dieci i lebbrosi apprezzarono quello che Gesù aveva fatto per loro, solo uno si mostrò grato. |
Yfirhöfðinginn sýndi hug ekkjunnar er hann opnaði þorpið, hug sem mýkist er hlýja og ljós sannleikans opinberast. Il capo supremo, aprendo il villaggio, dimostrò di avere lo stesso cuore della vedova — un cuore che si addolcisce dinanzi alla luce e al calore della verità. |
Hve þýðingarmikið er andlegt ljós frá Jehóva? Quanto è importante la luce spirituale che viene da Geova? |
Bæði bindi bókarinnar Spádómur Jesaja — ljós handa öllu mannkyni komu sömuleiðis út á íslensku samtímis ensku útgáfunni. Poi anche Le profezie di Isaia: luce per tutta l’umanità, volume I e volume II, sono stati pubblicati contemporaneamente all’edizione inglese. |
Eftir að hafa gert það lét maðurinn í ljós að hann hefði áhuga á að kynna sér Biblíuna betur og þáði biblíunámskeið. Dopo di che l’uomo ha indicato che voleva saperne di più della Bibbia e ha accettato uno studio. |
En þegar Bilbó á endanum fór að láta eins og galinn og öskra og stappa í gólfið og heimta „ljós! Ma alla fine, quando Bilbo si mise addirittura a pestare i piedi sul pavimento e a gridare « luce! |
5 Þjónar Jehóva eru óðfúsir að láta ljós sitt skína sama hvar þeir eru niðurkomnir. 5 I servitori di Geova sono ansiosi di far risplendere la loro luce dovunque si trovino. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di ljós in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.