Cosa significa lind in Islandese?

Qual è il significato della parola lind in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare lind in Islandese.

La parola lind in Islandese significa tiglio, primavera. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola lind

tiglio

noun

primavera

noun

Vedi altri esempi

Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“
“Chiunque beve dell’acqua che io gli darò non avrà mai più sete, ma l’acqua che gli darò diverrà in lui una fonte d’acqua zampillante per impartire vita eterna”.
Martröð - Nattens demon (aðalpersónur: Vanja Lind af ætt Ísfólksins).
Gaueko: demone della notte.
Í Opinberunarbókinni er lýst sýn þar sem Guð segir: „Ég mun gefa þeim ókeypis, sem þyrstur er, af lind lífsins vatns.“
Nel libro di Rivelazione, Dio stesso è descritto mentre pronuncia queste parole: “A chi ha sete darò della fonte dell’acqua della vita gratuitamente”.
Foss úr heitri lind.
Sorgenti calde
Þá verður ‚lind viskunnar sem rennandi lækur‘ fyrir okkur.
Così nel nostro caso ‘la fonte della sapienza diviene un torrente che esce gorgogliando’.
Og orð þitt er lind sem aðdáun vekur,
Insegnaci i tuoi princìpi eterni,
En blóm- rúm voru ber og wintry og lind var ekki að spila.
Ma le aiuole erano nudi e invernali e la fontana non stava giocando.
* Boðorð mín verða sem lind lifandi vatns, K&S 63:23.
* I miei comandamenti saranno una fonte d’acqua viva, DeA 63:23.
Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“ — Jóhannes 4:13, 14.
Chi beve dell’acqua che io gli darò non avrà mai più sete ma l’acqua che gli darò diverrà in lui una fonte d’acqua zampillante per impartire vita eterna”. — Giovanni 4:13, 14.
● Hvað átti Jesús við þegar hann sagði að „vatnið,“ sem hann gæfi, yrði að „lind, sem streymir fram til eilífs lífs“?
▪ Cosa intendeva Gesù dicendo che l’“acqua” che lui dava sarebbe divenuta “una fonte d’acqua zampillante per impartire vita eterna”?
Hún lék dóttur Erlends, Evu Lind sem er fíkniefnaneytandi.
Eva interpreta il ruolo di Lea, una prostituta tossicodipendente.
Hún skipstjóri umferð lind garður og allt að ganga og niður aðra.
Ha saltato il giro del giardino con fontana, e su una passeggiata e giù un altro.
4 Þessi fagri spádómur kann að hafa minnt hina herleiddu Gyðinga á annan spádóm sem skráður var meira en tveim öldum áður: „Lind mun fram spretta undan húsi [Jehóva] og vökva dal akasíutrjánna.“
4 Questa bella profezia può aver rammentato agli ebrei esiliati un’altra profezia che era stata messa per iscritto più di due secoli prima: “Dalla casa di Geova uscirà una sorgente, e dovrà irrigare la valle del torrente delle Acacie”.
„Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu,“ sagði Jesús. „Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“
“Chiunque beve dell’acqua che io gli darò non avrà mai più sete”, disse Gesù, “ma l’acqua che gli darò diverrà in lui una fonte d’acqua zampillante per impartire vita eterna”.
(Jóhannes 17:3) Jesús líkti þessu ferli í huga og hjarta mannsins við lind sem úr streyma andleg gæði sem styrkja stöðugt trú hans og stýra skrefum hans eftir veginum til eilífs lífs.
(Giovanni 17:3) Gesù paragonò il processo che avviene nella mente e nel cuore di questa persona a una fontana che fa sgorgare benefìci, rafforzandone di continuo la fede e guidandone i passi sulla via che conduce alla vita eterna.
Hún gekk út í garð eins fljótt og auðið er og það fyrsta sem hún gerði var til að keyra umferð og umferð blóm lind garðinn tíu sinnum.
Uscì in giardino il più rapidamente possibile, e la prima cosa che fece fu a correre in tondo il giardino fiorito fontana dieci volte.
Frelsun mannanna, frelsisins lind,
una luce d’immenso fulgor,
Sparrow, ég bragđa fyrstur á ūessari lind!
Sparrow, saro'io il primo ad assaggiarne le acque!
„Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu. Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs“(Jóh 4:14).
“Chi beve dell’acqua che io gli darò, non avrà mai più sete; anzi, l’acqua che io gli darò, diventerà in lui una fonte d’acqua che scaturisce in vita eterna” (Giovanni 4:14).
„‚Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu. Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.
“Chi beve dell’acqua che io gli darò, non avrà mai più sete; anzi, l’acqua che io gli darò, diventerà in lui una fonte d’acqua che scaturisce in vita eterna.
23 En honum, sem heldur boðorð mín, mun ég gefa aleyndardóma ríkis míns og þeir munu verða í honum sem lind blifandi vatns, er csprettur upp til ævarandi lífs.
23 Ma a colui che rispetta i miei comandamenti io darò i amisteri del mio regno, ed essi saranno in lui una fonte d’bacqua viva, czampillante per la vita eterna.
Ís og eldur - Is og ild (aðalpersónur: Viljar Lind af ætt Ísfólksins og Belinda).
Berial: demone di uno dei più tremendi gironi infernali: l'Inferno di fuoco.
4 Jesús var besta dæmið um að ‚lind viskunnar sé sem rennandi lækur.‘
4 Gesù fu il miglior esempio di ‘torrente di sapienza che esce gorgogliando’.
Það voru tré og blóm- rúm, og Evergreens klippt inn í undarlega form og stór laug með gamla gráa lind mitt á meðal þeirra.
C'erano alberi e aiuole, e sempreverdi tagliata in forme strane, e una grande piscina con una vecchia fontana grigio in mezzo.
Ég sat bara fast í gamla íbúð með lind- penni, og á réttum tíma a úrvals, glansandi bók kom með.
Ho semplicemente seduto stretto nel vecchio appartamento con una penna stilografica, ed a suo tempo uno topping, libro lucido è arrivato.

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di lind in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.