Cosa significa levantar in Portoghese?

Qual è il significato della parola levantar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare levantar in Portoghese.

La parola levantar in Portoghese significa alzare, alzarsi in piedi, mettersi in piedi, alzarsi, salire, sollevare, strattonare, tirare su, alzare, sollevare, raccogliere, alzare, tirare su, scalciare, sollevare, alzare, mettere in piedi, alzarsi in piedi, alzarsi, fare leva su, alzare, sollevare, alzare, aumentare, sollevarsi di scatto, erigere, costruire, innalzare, sollevare, sollevare, alzare, togliere, risvegliarsi, sollevare con il cric, istigare, scatenare, sollevare di scatto, accrescere, aumentare, sollevare, alzare, sollevare, tirare su, sollevare, alzare, alzare, sollevare, alzare, soppesare, sollevare, sostenere, spingere, spingere all'insù, sollevare spingendo, tirare su, alzata, alzarsi, tirare su, sollevare, alzare, offrire supporto morale a, raccogliere, costruire, sviluppare, sollevare, alzarsi, alzarsi in piedi, presentarsi, verificarsi, svegliarsi, alzarsi, sollevarsi, prendere posizione contro, alzarsi, sollevarsi, raddrizzarsi, alzarsi, alzarsi, promuovere , sostenere, alzata, svegliarsi, decollare, alzarsi, fare battage per , fare pubblicità a, fare una domanda, sollevare una questione, raccogliere soldi, alzarsi presto, alzarsi di buon'ora, alzare la voce, alzarsi, alzarsi dal letto, tirare un pugno a, prendere il volo, fare sollevamento pesi, sollevare questioni etiche, raccogliere fondi, alzare la mano, sollevare la questione, avere dei dubbi su, correre ai ripari, elevarsi, sollevarsi, sollevare riserve, mettesi in guardia, stendere le braccia verso l'alto, aiutare ad alzarsi, destare sospetti, scrollarsi, riprendersi, scuotersi, sollevare con il cric, sollevare una questione, alzare la voce, fare sollevamento pesi, impugnare più in alto, fare un'ipotesi, ipotizzare, alzare le mani in segno di sconforto, opporsi a, opporsi pubblicamente a, sorgere, spuntare, sollevarsi, risvegliare, mettersi in spalla, sollevare sulla spalla, ammainare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola levantar

alzare

verbo transitivo (a voz)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I cantanti hanno alzato le voci nell'ultimo verso.

alzarsi in piedi, mettersi in piedi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando eu estava na escola, tínhamos de nos levantar sempre que um professor entrava na sala de aula.
Quando ero a scuola dovevamo alzarci in piedi ogni volta che un insegnante entrava in classe. Per favore alzatevi e salutate il presidente.

alzarsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu tive que levantar cedo hoje porque tinha uma reunião às 7h30.
Mi sono dovuta alzare presto stamani perché avevo una riunione alle sette.

salire

(roupa) (abiti)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Questa minigonna sale quando mi siedo.

sollevare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eventos sísmicos levantaram um pedaço do vale.
Degli eventi sismici hanno sollevato una parte della valle.

strattonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare su

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

alzare, sollevare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você levantar as caixas e entregá-las para mim, eu vou colocá-las no sótão.
Tu alzi gli scatoloni e me li passi, io li metto in soffitta.

raccogliere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I proprietari di cani dovrebbero raccogliere i bisogni dei propri cani e buttarli nel bidone.

alzare, tirare su

verbo transitivo (abruptamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Era una tale civetta da tirare sempre su il vestito ogni volta che un bell'uomo le passava davanti.

scalciare

verbo transitivo (com o pé)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu corri pela praia levantando areia enquanto passava.
Correvo lungo la spiaggia e scalciavo la sabbia mentre passavo.

sollevare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um menino me pediu para levantá-lo para ele poder ver melhor o desfile.
Un bambino mi ha chiesto di prenderlo in braccio, così ha potuto vedere meglio la parata.

alzare

verbo transitivo (mão)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se alguém tiver uma pergunta, por favor, levante a mão.
Se qualcuno ha una domanda, per piacere alzi la mano.

mettere in piedi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Derrubei o vaso e tive que levantá-lo de novo.
Ho rovesciato il vaso e ho dovuto metterlo nuovamente in piedi.

alzarsi in piedi, alzarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Queiram levantar-se para o Hino Nacional, por favor.
Per favore tutti si alzino in piedi per l'inno nazionale.

fare leva su

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jane tentou levantar a tampa do pote com uma faca e acidentalmente cortou seu polegar. Lisa levantou a tampa do bueiro.
Jane ha provato a fare leva sul coperchio del barattolo con un coltello e per sbaglio si è tagliata il pollice. Lisa ha fatto leva sul tombino.

alzare, sollevare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Levante a mão se você sabe a resposta.
Alzate la mano se sapete la risposta.

alzare

verbo transitivo (cabeça)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele levantou a cabeça quando ouviu seu nome.
Ha alzato la testa quando ha sentito il suo nome.

aumentare

(a voz)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La sua voce aumentò quando sentì il notiziario.

sollevarsi di scatto

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La testa del cane si sollevò di scatto.

erigere, costruire, innalzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A empresa levou três semanas para construir um celeiro lá.
La compagnia ci ha messo tre settimane per erigere lì un deposito.

sollevare

verbo transitivo (questão) (figurato: suscitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alguém na reunião levantou a ideia de terminar o trabalho mais cedo às sextas-feiras.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ha sollevato davanti al consiglio d'amministrazione una questione riguardante le finanze.

sollevare, alzare

verbo transitivo (ponti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles levantaram a ponte levadiça da estrada para deixar o barco passar.
Hanno alzato il ponte levatoio per permettere alla barca di passare.

togliere

verbo transitivo (militar: cerco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O exército atacante levantou o cerco da cidade murada depois de um mês.
L'esercito di attacco ha tolto l'assedio della città fortificata dopo un mese.

risvegliarsi

(figurato: risuscitare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Jesus chamou o Lázaro morto, e o levantou.
Gesù chiamò il defunto Lazzaro e lui si risvegliò.

sollevare con il cric

verbo transitivo (carro: com macaco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate levantou seu carro para poder olhar as pastilhas de freio.
Kate ha sollevato la sua auto con un cric per poter vedere le pastiglie dei freni.

istigare, scatenare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A demissão do ministro está fadada a levantar o debate sobre as razões por trás dela.
Le dimissioni del ministro finiranno per scatenare un dibattito sulle sue ragioni.

sollevare di scatto

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cane sollevò di scatto la testa.

accrescere, aumentare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aumenteranno l'altezza del muro di mezzo metro.

sollevare, alzare

(alguma coisa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sollevare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peter levantou seu amigo para ficar de pé.
Peter ha sollevato in aria il suo amico.

tirare su

verbo transitivo (roupas, suspensório)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si tirò su calzini e pantaloni.

sollevare, alzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O carro foi içado para que o mecânico pudesse trabalhar embaixo.
L'automobile è stata sollevata così il meccanico ha potuto lavorare da sotto.

alzare

verbo transitivo (aumentar volume) (suono, volume)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Poderia aumentar o volume para que eu possa ouvir?
Alzeresti il volume così posso sentire?

sollevare, alzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

soppesare

verbo transitivo (estimar o peso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sollevare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mentre l'aereo decollava mi sono sentito sollevare.

sostenere, spingere

(por baixo, por trás)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rick empurrou Amy para fora da água.
Rick spinse Amy fuori dall'acqua.

spingere all'insù, sollevare spingendo

(impulsionar ou pressionar para cima)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo reggiseno spinge il seno all'insù.

tirare su

(costruzione, montaggio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os escoteiros armaram sua barraca assim que chegaram no local do acampamento.
I boy scout hanno tirato su le tende appena giunti al campo. Quell'impresa edile sta tirando su un nuovo condominio vicino al fiume.

alzata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Com um levantamento da mão, o líder sinalizou que ele estava pronto.
Con un'alzata di mano il capo segnalò che era pronto.

alzarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
É meio-dia e Eugene ainda não se levantou.
È mezzogiorno ed Eugene non si è ancora alzato.

tirare su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peter mandou seu filho subir as calças antes deles entrarem no restaurante.
Peter disse a suo figlio di tirare su i pantaloni prima di entrare nel ristorante.

sollevare, alzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele ergueu a bandeja acima das crianças.
Sollevò il vassoio al di sopra dei bambini.

offrire supporto morale a

(figurado, dar suporte emocional)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

raccogliere

verbo transitivo (dinheiro) (soldi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Angariamos cinco mil dólares para a caridade.
Abbiamo raccolto cinquemila dollari per la beneficenza.

costruire, sviluppare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles ergueram a parede usando tijolos feitos na pedreira local.
Hanno costruito il muro usando mattoni fatti di pietra locale.

sollevare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A oposição causou uma confusão na Câmara dos Deputados.
L'opposizione ha sollevato uno scompiglio nella casa dei deputati.

alzarsi, alzarsi in piedi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Por favor, levantem-se para o hino nacional.
Per favore, alzatevi in piedi per l'inno nazionale.

presentarsi, verificarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Não antecipamos que surja algum problema.
Prevediamo che non si verificheranno inconvenienti.

svegliarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Acordo todo dia às seis horas.
Mi sveglio ogni mattina alle sei.

alzarsi, sollevarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O sol da manhã gentilmente convence as flores a se levantarem para cumprimentá-lo.
Il sole mattutino convinse dolcemente i fiori a sollevarsi e salutarlo.

prendere posizione contro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dobbiamo opporci al razzismo.

alzarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Levante-se dessa cadeira imediatamente e me ajude.
Non star lì semplicemente seduto a guardare: alzati e dammi una mano!

sollevarsi, raddrizzarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As plantas estavam murchas, mas logo se levantaram quando Karen as regou.

alzarsi

verbo pronominal/reflexivo (dal letto)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le conviene alzarsi, signora: è quasi mezzogiorno.

alzarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Levante-se, princesa adormecida!
Alzati, bella addormentata!

promuovere , sostenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os aplausos da multidão animaram o time.
Il tifo della folla sosteneva il morale della squadra.

alzata

(figurado, BRA)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A escadinha de Ken fez o sofá atravessar a porta.
Con una spinta Ken riuscì a far passare il divano attraverso la porta.

svegliarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os caçadores acordam com o nascer do sol.
I cacciatori si svegliano all'alba.

decollare

(BRA) (aereo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O avião decolou depois de um pequeno atraso.
L'aeroplano ha decollato con un po' di ritardo.

alzarsi

verbo pronominal/reflexivo (sair da cama) (svegliarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mi sono alzato alle sette per fare il caffè.

fare battage per , fare pubblicità a

(figurado, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'attivista ambientale gira il mondo facendo pubblicità alla riforma energetica.

fare una domanda, sollevare una questione

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mark levantou uma questão difícil durante a reunião e ninguém queria respondê-la.
Durante la riunione Mark sollevò una questione difficile a cui nessuno voleva rispondere.

raccogliere soldi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estamos levantando fundos para o programa de socorro do terremoto.
Stiamo raccogliendo soldi per gli aiuti alle persone colpite dal terremoto.

alzarsi presto, alzarsi di buon'ora

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Tenho uma conferência nesse sábado, então vou ter que acordar cedo.
Devo alzarmi presto questo sabato, perché ho una conferenza.

alzare la voce

(falar mais alto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per favore alza la voce - non riesco a sentirti bene.

alzarsi, alzarsi dal letto

expressão

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I capelli del professore erano sempre arruffati, come se si fosse appena alzato. I bambini di solito si alzano tardi il sabato.

tirare un pugno a

expressão verbal (ameaçar golpe)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ero così infastidito dal paparazzo che gli ho tirato un pugno.

prendere il volo

(começar a voar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'aquila prese il volo e scomparve alla vista.

fare sollevamento pesi

expressão verbal (exercício físico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu corro e levanto pesos quatro vezes por semana.
Vado a correre e faccio sollevamento pesi quattro volte a settimana.

sollevare questioni etiche

locução verbal (ser moralmente complexo ou controverso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

raccogliere fondi

(levantar fundos para uma causa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

alzare la mano

(admitir algo, confessar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sollevare la questione

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avere dei dubbi su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

correre ai ripari

expressão verbal (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

elevarsi, sollevarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sollevare riserve

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettesi in guardia

(preparar-se para lutar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il pugile si mise in guardia prima del fischio dell'arbitro.

stendere le braccia verso l'alto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

aiutare ad alzarsi

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ero talmente debole che l'infermiera mi ha dovuto aiutare ad alzarmi.

destare sospetti

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non fare quello sguardo colpevole se non vuoi destare sospetti!

scrollarsi, riprendersi, scuotersi

(não estar de mau humor)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
So che hai perso il lavoro e che sei stato lasciato dalla tua fidanzata, ma, secondo me, ora devi smettere di piangerti addosso e affrontare la vita.

sollevare con il cric

expressão verbal (veículo: para trocar pneu)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per cambiare uno pneumatico, devi prima sollevare l'auto con un cric finché la ruota non si stacca da terra.

sollevare una questione

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O repórter levantou a questão de como lidar com o desemprego.
Il rapporto solleva la questione di come gestire i disoccupati.

alzare la voce

(gritar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non gridare con tua madre, giovanotto.

fare sollevamento pesi

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele levanta pesos em competição. Quando levantam pesos, halterofilistas usam um cinto para protegerem a coluna e os rins
Fa sollevamento pesi a livello agonistico.

impugnare più in alto

expressão verbal (sport: mazza, racchetta, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare un'ipotesi

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo scienziato fece un'ipotesi riguardo a come rimuovere il sale dall'acqua dell'oceano.

ipotizzare

locução verbal (seguito da subordinata)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Già diversi decenni fa gli esperti ipotizzavano che il fumo causasse il cancro e altre malattie.

alzare le mani in segno di sconforto

expressão verbal (sinal de irritação ou desespero) (disperare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

opporsi a, opporsi pubblicamente a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sorgere, spuntare

(sole, luna)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il sole sorge alle 6,32 ogni mattina.

sollevarsi

verbo pronominal/reflexivo (em oposição) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I dimostranti si solleveranno in rivolta se passerà la legge.

risvegliare

(reviver) (figurato: risuscitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jesus chamou o Lázaro morto, e ele levantou dos mortos.
Gesù chiamò il defunto Lazzaro e lui resuscitò.

mettersi in spalla, sollevare sulla spalla

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O fazendeiro levantou o saco de grãos no ombro.
Il contadino si mise in spalla il sacco di grano.

ammainare

expressão verbal (bandiere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O soldado baixava e levantava a bandeira em saudação.
Il soldato ha ammainato la bandiera stando sull'attenti.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di levantar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.