Cosa significa ítreka in Islandese?

Qual è il significato della parola ítreka in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ítreka in Islandese.

La parola ítreka in Islandese significa ripetere, ridire, reiterare, ricorrere, rifare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola ítreka

ripetere

(reiterate)

ridire

(reiterate)

reiterare

(reiterate)

ricorrere

(repeat)

rifare

(repeat)

Vedi altri esempi

Ég ítreka að þetta er bara orðrómur, en við heyrðum að Dreyfus- fjölskyldan hefði komist til Spánar
Ripeto, è soltanto una chiacchiera, ma abbiamo sentito che i dreyfus sono riusciti a fuggire in spagna
Ég ítreka ađ ūetta er bara orđrķmur, en viđ heyrđum ađ Dreyfus-fjölskyldan hefđi komist til Spánar.
Di nuovo... e'solo una voce, ma... abbiamo sentito che i Dreyfus... siano riusciti ad arrivare in Spagna.
Til að „brýna“ eitthvað fyrir einhverjum getur þurft að ítreka það aftur og aftur.
“Inculcare” implica l’insegnare mediante ripetizione.
Samt sem áður þjónaði ógæfa þeirra, sem sögð var fyrir, eingöngu því að ítreka dóminn sem Ísrael stóð frammi fyrir vegna þess að hann hafði ekki haldið sáttmálasamband sitt við Guð í heiðri eða hlýtt lögum hans. — Amos 1:1-2:16.
Ciò nonostante, la calamità predetta su di loro serviva solo a dare risalto al giudizio che incombeva su Israele, colpevole di non aver tenuto fede alla propria relazione di patto con Dio e di non aver sostenuto le sue leggi. — Amos 1:1–2:16.
Rómversk-kaþólska kirkjan brást við þessu með því að staðfesta trú sína á tilvist djöfulsins á fyrsta Vatíkanþinginu (1869-70) og ítreka hana fremur varfærnislega á öðru Vatíkanþinginu (1962-65).
(Encyclopædia Britannica) La Chiesa Cattolica Romana reagì e al I Concilio Vaticano (1869-70) riaffermò la sua credenza in Satana il Diavolo, ripetendola piuttosto timidamente al II Concilio Vaticano (1962-65).
Að síðustu má ítreka aðalatriðin í niðurlagsorðunum með því að endurtaka þau, bregða upp andstæðum, svara spurningum sem varpað var fram eða benda stuttlega á lausnina á vandamálunum sem nefnd voru.
Si può dare ulteriore risalto ai punti principali nella conclusione, ribadendoli, evidenziandoli mediante contrasti, rispondendo alle domande sollevate in precedenza o esponendo brevemente la soluzione dei problemi posti.
Er ástæða til að ítreka það enn þann dag í dag?
Occorre sottolineare questo fatto oggi?
Ég veit ađ stundum hafa nemendur séđ suma af umsjķnarmönnunum og sendlunum reykja, en ég verđ ađ ítreka ađ ūađ er mikiđ verra ūegar Hailsham nemandi reykir heldur en nokkur annar.
So che varie volte gli studenti hanno visto alcuni dei custodi e dei fattorini fumare, ma voglio ancora sottolineare, che per uno studente di Hailsham fumare e'peggio, molto peggio che per chiunque altro.
Hugsunin efsta í huga hans var ítreka rökin um morguninn.
Il più alto pensiero nella sua mente era ribadito le argomentazioni del mattino.
5 Það er ástæða til að ítreka að Jakob setur visku í samband við góða hegðun.
5 Vale la pena ripetere che Giacomo mise in relazione la sapienza con la condotta eccellente.
Hún kom sumum á óvart, sem töldu að kenningalegur sannleikur um hjónabandið og fjölskylduna væri svo skýr að ekki þyrfti að ítreka hann.8 Við skynjuðum þó staðfestinguna og tókum til starfa.
Fu una sopresa per chi pensava che le verità dottrinali in merito al matrimonio e alla famiglia fossero ben comprese e non avessero bisogno di essere ribadite.8 Tuttavia, ne sentimmo la conferma e ci mettemmo al lavoro.
Og síðast en ekki síst upphefja þau hreina tilbeiðslu á Jehóva og ítreka drottinvald hans þegar flestir virða hann lítils.
Soprattutto esaltarono la pura adorazione di Geova e riaffermarono la sua sovranità in un momento in cui la maggioranza della gente mostrava poca considerazione per entrambe.
Ég ítreka að hún kærir sig ekki um aðild þína.
E io le ripeto che non vuole che lei sia coinvolto.
Fyrst svaraði hann henni ekki, síðan sagði hann henni hvers vegna hann ætti ekki að verða við ósk hennar og að síðustu brá hann upp líkingu til að ítreka afstöðu sína.
Primo, rispose con il silenzio; secondo, le spiegò perché non l’avrebbe accontentata; terzo, fece un’illustrazione che rese ancora più chiaro il punto.
Ég ítreka, komdu ykkur í hvarf.
Ripeto, si renda irreperibile.
Notið tilgreinda ritningarstaði til að ítreka hvers vegna við þurfum að huga vel að klæðnaði okkar, snyrtingu og framkomu.
Usando le scritture citate e quelle indicate, sottolineare perché l’abbigliamento, l’acconciatura e la condotta sono cose che richiedono la nostra viva attenzione.
Og það er jafnvel til skilningsauka að ítreka hugmynd með aðeins breyttu orðalagi.
Se il concetto viene ripetuto formulandolo in maniera leggermente diversa, potrebbero anche afferrarlo meglio.
Aðrar ritningargreinar ítreka þetta hvað eftir annað.
Altri passi biblici sostengono coerentemente questa idea.
Í kvöld ítreka ég kenningar Thomas S.
Stasera ribadisco gli insegnamenti del presidente Thomas S.
Með því að ítreka fyrirheitið um ‚nýjan himin og nýja jörð‘ benti Pétur á að spádómurinn ætti að uppfyllast í enn stærri mæli — um heim allan!
Ripetendo la promessa di “nuovi cieli e nuova terra” Pietro indicò che la profezia avrebbe avuto un adempimento maggiore: questa volta su scala mondiale!
Það er varla hægt að ítreka nógsamlega að Jehóva elskar þig.
Non si ribadirà mai abbastanza questo fatto: egli ha affetto per noi.
Ég ítreka ađ mér ūykir fyrir ūessu.
Di nuovo, mi dispiace tanto
Ekki láta mig ítreka ūađ aftur.
Non fartelo ripetere di nuovo.

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di ítreka in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.