Cosa significa hvert in Islandese?
Qual è il significato della parola hvert in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare hvert in Islandese.
La parola hvert in Islandese significa chi, ove, da quale parte. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola hvert
chipronoun Af hverju þurfti Davíð á huggun að halda og hvert leitaði hann? Perché Davide ebbe bisogno di conforto, e a chi si rivolse? |
oveadverb |
da quale partepronoun Hann baðst fyrir við öll gatnamót um að vita hvert stefna ætti. Pregava a ogni incrocio per sapere da quale parte andare. |
Vedi altri esempi
Hvert ertu ađ fara? Si', dove stai andando? |
6. (a) Hvert var siðferðisástand Júdamanna fyrir hernámið? 6. (a) Qual era la condizione morale di Giuda prima di andare in cattività? |
4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman. 4 Questo non significa che dobbiamo amarci gli uni gli altri per semplice senso del dovere. |
Hvert fer ég á vegamótum? E poi dove, dopo la biforcazione? |
Hvert var hlutverk hans í lífinu? Quale fu lo scopo della sua vita? |
13 Við þurfum að ,uppörva hvert annað því fremur sem við sjáum að dagurinn færist nær‘. 13 In ultimo, Paolo esortò a ‘incoraggiarsi l’un l’altro e tanto più vedendo avvicinarsi il giorno’. |
Hvernig veistu hvert viđ eigum ađ fara? Come sa da che parte andare? |
19 Ungt fólk innir líka af hendi verulegan hluta þeirrar erfiðisvinnu sem þarf til að prenta, binda inn og senda út þúsundir tonna af biblíuritum ár hvert. 19 Sono ancora i giovani a compiere gran parte del pesante lavoro fisico necessario per stampare, rilegare e spedire ogni anno migliaia di tonnellate di pubblicazioni bibliche. |
Hvert fķr hún? Dov'è andata? |
Hvert fķru ūeir? Sbrighiamoci! |
Hvert er hlutverk trúar í undirgefni við Guð? Che ruolo ha la fede nel manifestare santa sottomissione? |
Hvert ætlarđu? Dove vai? |
Páll skrifaði: „Verið góðviljuð hvert við annað, miskunnsöm, fús til að fyrirgefa hvert öðru eins og Guð hefur í Kristi fyrirgefið ykkur.“ Paolo scrisse: “Divenite benigni gli uni verso gli altri, teneramente compassionevoli, perdonandovi liberalmente gli uni gli altri, come anche Dio vi ha liberalmente perdonati mediante Cristo”. |
Eftir að hann reis upp talaði hann til dæmis við tvo lærisveina, sem voru ráðvilltir vegna dauða hans, og útskýrði hvert hlutverk sitt væri í tilgangi Guðs. Per esempio, dopo la risurrezione spiegò il suo ruolo nel proposito di Dio a due discepoli che erano perplessi per la sua morte. |
Hvert ætlarđu? Dove stai andando? |
Jehóva er ekki bara að biðja okkur að fyrirgefa hvert öðru heldur ætlast til þess. Egli non si limita a chiederci di perdonarci gli uni gli altri; si aspetta che lo facciamo. |
Launin mín eru lögð beint inn á bankareikning og ég tek bara út þá upphæð sem ég þarf í hvert skipti. Il mio stipendio finisce direttamente sul conto in banca e prelevo solo il denaro che mi serve per quella sera. |
„Í hvert sinn sem ég lít í spegil finnst mér ég sjá spikfeita og forljóta manneskju“, segir unglingsstúlka að nafni Serena. “Ogni volta che mi guardo allo specchio mi vedo grassa e brutta”, dice una ragazza che si chiama Serena. |
Ūá sendi ég ūér bođ um hvar og hvenær ūú vilt ađ viđ séum vígđ, svo fel ég öll mín örlög ūér á hendur og geng viđ hliđ ūér hvert sem vera skal. Mandero'qualcuno da te per conoscere il mio destino, dove e quando celebreremo la cerimonia, e porro'la mia sorte ai tuoi piedi e ti seguiro', mio signore, per tutto il mondo. |
Ættum við ekki öll að gera ráðstafanir til þess að sækja hvert einasta mót og missa ekki af einum einasta dagskrárlið? – Orðskv. Di sicuro ognuno di noi farà i preparativi necessari per non perdere neppure una sessione delle nostre assemblee. — Prov. |
Ég hélt viđ hefđum samūykkt sem fjölskylda ađ lána ekki hvert öđru fé. Credevo tutta la famiglia fosse d'accordo a non prestarsi i soldi. |
Hvert ættum viđ ađ fara? Ma dove andremo? |
Í þessu blaði er bent á hvað siðferðishrun okkar daga þýðir og hvert stefnir hjá mannkyninu.“ Questa rivista spiega come possiamo proteggerci”. |
Hvert fer ég að þessu lífi loknu?“ Dove andrò dopo questa vita? |
Honum fannst að allir, ekki bara fáir útvaldir, ættu að íhuga ‚hvert það orð sem fram gengur af Guðs munni.‘ Credeva che la gente in genere, e non solo pochi eletti, aveva bisogno di esaminare “ogni espressione che esce dalla bocca di Geova”. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di hvert in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.