Cosa significa entre in Portoghese?
Qual è il significato della parola entre in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare entre in Portoghese.
La parola entre in Portoghese significa tra, fra, tra, fra, tra, fra, tra, fra, tra, fra, tra, fra, tra, fra, tra, fra, tra, fra, in, tra, fra, in mezzo a, tra, fra, in mezzo a, tra, fra, in mezzo a, tra, fra, tra, fra, tra, fra, tra, tra, fra, tra, in mezzo, interaziendale, nigella, mettersi in mezzo, interbase, tunnel, tra uffici, interno all'organizzazione, tra i primi, a porte chiuse, in confidenza, tra gli altri, tra di noi, tra noi, al cambio dell'ora, tra l'altro, tra le altre cose, tra l'altro, detto tra noi, tra l'incudine e il martello, fare attenzione allo spazio tra treno e banchina, risatina, circo, interbase, passo, prestito interbibliotecario, faida familiare, spartiacque sociale, mettere tra parentesi, distanza tra, trovare un compromesso tra, fare un parallelismo tra, trovare un legame, avere un gran bisogno di, distinguere tra e, azionare, mettere tra parentesi, cercare tra, alternare tra e, tra di noi, tra noi, rimanga tra noi, linea di fondo, prestito interbibliotecario, colloquio privato, incontro privato, eliminare le differenze tra, chiedere a , implorare, ridacchiare, decidere (tra), includere tra , contare tra, ripartire tra , suddividere tra, mettere tra parentesi, per inciso, tra parentesi, aperte e chiuse virgolette, tra l'incudine e il martello, memo, passare da a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola entre
tra, frapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Chicago está entre Nova York e Los Angeles. Chicago è tra New York e Los Angeles. |
tra, frapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Há uma ponte entre as duas margens. C'è un ponte tra le due rive. |
tra, frapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Estou tentando me decidir entre o carro vermelho e o azul. Sto cercando di decidere tra la macchina rossa e quella blu. |
tra, frapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Vamos dividir a conta entre nós dois. Divideremo il conto fra noi due. |
tra, frapreposição (no meio) (attraverso) (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Eu fui fazendo o meu caminho entre os turistas, à busca de um bom sítio para almoçar. Ho camminato tra i turisti cercando un buon posto per mangiare. |
tra, frapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Nem sempre é fácil distinguir entre o certo e o errado. Non è sempre facile distinguere tra giusto e sbagliato. |
tra, frapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Vamos manter estas informações entre você e eu. Teniamo questa informazione tra me e te. |
tra, frapreposição (combinação) (con l'uno e l'altro) (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Entre o calor e a umidade, está desconfortável agora. Tra il caldo e l'umidità ora si sta proprio male. |
tra, fra, inpreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Só temos dez euros entre nós. Abbiamo solo dieci euro in due. |
tra, fra, in mezzo a(rodeado por) (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) A fazenda do Josué se situa entre os milharais no leste do estado de Kansas. La fattoria di Josiah è situata tra i campi di mais del Kansas orientale. |
tra, fra, in mezzo apreposição (literário) (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) |
tra, fra, in mezzo apreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) |
tra, fra
(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Havia pérolas e moedas de ouro estavam entre os tesouros do baú. Entre as vítimas do terremoto estava um homem de 60 anos. Le perle e le monete d'oro erano tra i tesori nel baule. Fra le vittime del terremoto c'era un uomo di 60 anni. |
tra, frapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) |
tra, frapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) A música dessa banda é popular entre universitários. La loro musica è diffusa tra gli studenti universitari. |
trapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Nossa casa fica entre um pub de um lado e campos abertos do outro. La nostra casa si trova tra un pub da una parte e campi aperti dall'altra. |
tra, frapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Os filhos dividiram a herança entre eles próprios. Nós dividimos os biscoitos entre as crianças. I figli hanno diviso tra loro il patrimonio. Abbiamo diviso i biscotti tra tutti i bambini. |
trapreposição (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Ela foi escolhida entre trinta candidatos. È stato scelto tra trenta candidati. |
in mezzo(luogo) (locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'") As casas ficam próximas umas das outras, com um beco no meio. Le case sono tutte vicine l'una all'altra, con un viale che ci passa in mezzo. |
interaziendale
(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
nigellasubstantivo próprio (Botânica) (genere di piante) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
mettersi in mezzo(ser um obstáculo) (informale) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Non ho visto molto della parata perché un energumeno si era messo in mezzo. |
interbase(beisebol) (baseball, ruolo) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
tunnel(BRA, figurado, informal) (calcio) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
tra ufficilocução adjetiva (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
interno all'organizzazione(dentro de algum lugar, interna) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
tra i primiverbo transitivo Ele se formou entre os melhores e foi aceito por uma ótima universidade. Si è diplomato tra i primi ed è stato ammesso in un'università di èlite. |
a porte chiuselocução adverbial (figurado) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Il comitato ha tenuto la riunione a porte chiuse. |
in confidenzalocução adverbial (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Fra me e te, credo che Stella si sia innamorata di lui. |
tra gli altrilocução adverbial Abbiamo visto parecchi vecchi amici al corteo, tra gli altri i nostri ex vicini di casa. |
tra di noi, tra noilocução adverbial Ridevamo per i bambini che correvano tra di noi al parco. Ci sono dei nemici tra noi. |
al cambio dell'oralocução adverbial (escola: intervalo) (scuola) ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ci vediamo nell'intervallo tra la terza e la quarta ora. |
tra l'altrolocução adverbial (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") La famiglia biologica dei canidi include, tra l'altro, cani, volpi e lupi. |
tra le altre cose, tra l'altrolocução adverbial (locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'") Ho ripulito il cassetto delle cianfrusaglie e ho trovato, tra le altre cose, il mio vecchio regolo calcolatore. |
detto tra noilocução adverbial (falando confidencialmente) Detto tra noi, credo che il suo intervento al naso sia stato un errore. |
tra l'incudine e il martelloexpressão (figurado) (idiomatico: scelta difficile) (locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'") |
fare attenzione allo spazio tra treno e banchina(annuncio in stazione) |
risatina
(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) O riso entre os dentes de Harry mostrou seu constrangimento quando ele percebeu que tinha esquecido de completar o relatório que seu chefe havia pedido. La risatina di Harry denotava il suo imbarazzo quando si rese conto di aver dimenticato di terminare la relazione che il suo capo gli aveva chiesto. |
circo(feição geológica) (geologia) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
interbase(beisebol) (baseball: posizione) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
passo
(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
prestito interbibliotecario
(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Nella mia biblioteca di quartiere non avevano il libro di cui avevo bisogno, così ho domandato loro di procurarmelo con un prestito interbibliotecario. Ho richiesto il libro attraverso il sistema di prestito interbibliotecario comunale. |
faida familiare
(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
spartiacque socialesubstantivo feminino (separação entre ricos e pobres) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
mettere tra parentesiexpressão verbal (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
distanza tra
(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) La distanza più breve fra due punti è una linea retta. |
trovare un compromesso traexpressão (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Devi trovare un buon compromesso fra i videogiochi e i compiti per casa. |
fare un parallelismo traexpressão verbal (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Talvolta è possibile fare un parallelismo tra poeti di epoche diverse. |
trovare un legamelocução verbal (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Gli scienziati hanno trovato un legame tra il fumo e il cancro ai polmoni. |
avere un gran bisogno diexpressão verbal (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
distinguere tra e
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Non riesco a distinguere tra il nero e il marrone scuro. |
azionare(entre duas extremidades) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ian alternou o interruptor e as luzes surgiram. Ian azionò l'interruttore e la luce si accese. |
mettere tra parentesi
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
cercare traverbo transitivo (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ho cercato tra le vecchie carte polverose in soffitta, sperando di trovare il certificato di nascita di mio nonno. |
alternare tra e
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
tra di noi, tra noilocução adverbial Il segreto è rimasto tra di noi. |
rimanga tra noiexpressão (confidencial) Mi raccomando, è un'informazione estremamente riservata: che rimanga tra noi! |
linea di fondoexpressão (beisebol) (campo da baseball) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
prestito interbibliotecario
(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) La biblioteca mi ha chiesto la restituzione del libro che avevo preso in prestito, perché qualcun altro ne aveva fatto richiesta attraverso il prestito interbibliotecario |
colloquio privato, incontro privatosubstantivo masculino (USA, giurisprudenza) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) O advogado pediu um debate entre juiz e advogado e se aproximou do tribunal. L'avvocato ha chiesto un colloquio privato con il giudice e si è avvicinato al banco. |
eliminare le differenze traexpressão verbal (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
chiedere a , implorareexpressão (figurado: implorar, pedir) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
ridacchiare
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le ragazzine ridacchiarono e arrossirono quando l'affascinante attore le guardò. |
decidere (tra)verbo pronominal/reflexivo (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Não consegui me decidir entre os dois vestidos, por isso comprei ambos. Non riuscivo a decidere tra questi due vestiti, così li ho comprati entrambi. |
includere tra , contare traverbo transitivo (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Alguns acreditam que Madre Teresa deveria ser listada entre os santos. Alcuni credono che Madre Teresa dovrebbe essere inclusa fra i santi. |
ripartire tra , suddividere tra
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") L'eredità è stata equamente ripartita tra tutti i quattro figli. |
mettere tra parentesiexpressão verbal (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") O professor colocou a oração subordinada entre parênteses. Il professore mise tra parentesi la proposizione subordinata. |
per inciso, tra parentesiadvérbio (locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'") |
aperte e chiuse virgoletteexpressão (por assim dizer) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
tra l'incudine e il martelloexpressão (espressione) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
memoexpressão (nota pequena) (informale: tra uffici) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
passare da a
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Tania passa da una scheda all'altra, nel tentativo di trovare la traduzione perfetta. Audrey è passata dal foglio di calcolo al documento per l'elaborazione dei testi. |
Impariamo Portoghese
Quindi ora che sai di più sul significato di entre in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.
Parole correlate di entre
Parole aggiornate di Portoghese
Conosci Portoghese
Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.