Cosa significa dæmisaga in Islandese?
Qual è il significato della parola dæmisaga in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare dæmisaga in Islandese.
La parola dæmisaga in Islandese significa fiaba, favola. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola dæmisaga
fiabanounmasculine |
favolanoun (genere letterario) Hinn þekkta dæmisaga Esóps um skjaldbökuna og hérann sýnir þetta vel. Lo si può illustrare con la famosa favola di Esopo sulla tartaruga e la lepre. |
Vedi altri esempi
Dæmisaga Jesú um miskunnsama Samverjann dregur upp fallega mynd af því hvað það þýðir að sýna miskunn. La parabola di Gesù del buon samaritano descrive in maniera efficace cosa significa mostrare misericordia. |
Hvað dregur þessi dæmisaga fram varðandi vöxtinn? Quali aspetti della crescita vengono evidenziati in questa parabola? |
Hvað kennir þessi dæmisaga okkur um bænir? Cosa ci insegna questa illustrazione riguardo alla preghiera? |
Við sjáum greinilega að þessi dæmisaga er gefin til tákns um það hvernig framrás kirkjunnar verður á síðustu dögum. Da ciò si può arguire chiaramente che questo simbolismo è citato per raffigurare la Chiesa che sorgerà negli ultimi giorni. |
Það er dæmisaga fyrir ofhlaðna prestdæmishafa. È una parabola per detentori del sacerdozio sovraccarichi. |
Þriðja líkingin var dæmisaga. Gesù pronunciò la terza illustrazione sotto forma di parabola. |
Til dæmis sagði Jesús að þessi dæmisaga sé um „himnaríki.“ Per esempio, Gesù disse che questa illustrazione riguarda “il regno dei cieli”. |
▪ Hvernig á dæmisaga Jesú við nú á dögum? ▪ Come si applica l’illustrazione di Gesù nel nostro tempo? |
Samlíking og dæmisaga ætti þó venjulega að byggjast á því sem áheyrandinn þekkir vel. Ma un’illustrazione di solito va tratta da cose che l’ascoltatore conosce bene. |
(Jesaja 42:1) Það var kjarninn í dæmisögunni um miskunnsama Samverjann sem er ein frægasta dæmisaga Jesú. (Isaia 42:1) Su questo aspetto è incentrata una delle più famose illustrazioni di Gesù, quella del buon samaritano. |
6 Slíkar spurningar sýna að þessi dæmisaga er alls ekkert svo einföld. 6 Queste domande mostrano che dopo tutto l’illustrazione non è così semplice. |
Hvað merkir dæmisaga Jesú um mustarðskornið? Qual è il significato della parabola del granello di senape? |
Hvaða alvarlegar spurningar sitja eftir vegna þess hve endaslepp dæmisaga Jesú er? La brusca fine della parabola di Gesù ci spinge a confrontarci con quale domanda introspettiva? |
Þessi dæmisaga ‒ líkt og á við um allar dæmisögur ‒ er í raun ekki um verkamenn og laun þeirra, fremur en aðrar eru um sauði og hafra. Questa parabola — come tutte le parabole — non parla in realtà di lavoratori e compensi più di quanto altre non parlino di pecore e capre. |
Á þeim tímum er þessi dæmisaga uppfyllist eru ‚bræður‘ hans þeir sem hafa líkt eftir honum með því að vígja sig Guði skilyrðislaust. Al tempo in cui questa parabola si adempie i suoi “fratelli” sono coloro che lo hanno imitato offrendosi senza riserve a Dio. |
Þessi dæmisaga lýsir því hvernig Jehóva Guð hefur sýnt mikla meðaumkun með því að fella niður háa syndaskuld hvers einstaks kristins manns sem trúir á lausnarfórn Jesú. — Matteus 18:27; 20:28. Questo illustra che Geova Dio ha mostrato grande compassione annullando un grosso debito di peccato a ogni singolo cristiano che esercita fede nel sacrificio di riscatto di Gesù. — Matteo 18:27; 20:28. |
Hvernig getur dæmisaga Jesú um sauðina og hafrana verið okkur umhugsunarefni varðandi skaðlegt slúður? In che modo l’illustrazione delle pecore e dei capri fatta da Gesù ci fa riflettere sul pettegolezzo dannoso? |
Hvaða dæmisaga, sem er samkvæmt Matteusi síðasti hluti spádóms Jesú um ‚tákn nærveru‘ hans, þarf að rætast? Secondo il racconto di Matteo, quale ultima parabola di Gesù deve adempiersi come parte del “segno” della Sua “presenza”? |
Dæmisaga Jesú um miskunnsama Samverjann er gott dæmi um mann sem sýndi þurfandi einstaklingi miskunn. — Lúkas 10:29-37. L’illustrazione di Gesù del buon samaritano è un mirabile esempio di come si ‘agisce misericordiosamente’ verso chi è nel bisogno. — Luca 10:29-37. |
Dæmisaga Jesú um glataða soninn getur verið sumum hvöt til að snúa aftur. Riflettere sulla parabola di Gesù del figlio prodigo può spingere alcuni a tornare nel gregge |
Dæmisaga með djúptæka merkingu Un’illustrazione ricca di significato |
En þessi dæmisaga ætti að koma okkur til að vera auðmjúk, ekki sjálfsánægð. Ma quest’illustrazione ci dovrebbe spingere ad essere umili e a non considerarci più giusti e virtuosi degli altri. |
Dæmisaga Jesú um „sauðina“ og „hafrana“, sem er að finna í Matteusi 25:31-46, hafði einnig mjög mikil áhrif á mig. Anche la parabola di Gesù delle pecore e dei capri, che si trova in Matteo 25:31-46, mi colpiva profondamente. |
Það er hinsvegar dæmisaga fyrir annan dag. Questa, però, è una parabola per un’altra occasione. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di dæmisaga in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.