Cosa significa brauð in Islandese?
Qual è il significato della parola brauð in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare brauð in Islandese.
La parola brauð in Islandese significa pane, pagnotta, pan carrè, pane in cassetta. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola brauð
panenounmasculine (alimento a base di farina di cereali e acqua) Ég borðaði ekkert nema brauð og smjör. Non ho mangiato altro che pane e burro. |
pagnottanounfeminine Í körfunni eiga að vera fimm brauð en ekki fimm epli. Invece delle mele ci dovrebbero essere cinque pagnotte. |
pan carrènounmasculine |
pane in cassettanounmasculine |
Vedi altri esempi
Jafnvel á Bretlandseyjum þurfti að skammta brauð í fyrsta sinn í sögu þjóðarinnar.“ Perfino in Gran Bretagna il pane sarebbe stato razionato per la prima volta nella storia della nazione”. |
„Ég segi við sjálfa mig: ‚Ég verð að baka brauð og ég verð að fara í kirkju.‘ “Mi dico, ‘devo fare il pane e devo andare in chiesa’. |
Síðar á páskahátíð notaði Jesús brauð til tákns um líkama sinn og hluta af sakramentinu. A Pasqua, quale parte del sacramento, Gesù si servì del pane per simbolizzare il Suo corpo. |
Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans. Senza farne parola col marito, “si affrettò e prese duecento pani e due grosse giare di vino e cinque pecore preparate e cinque sea di grano arrostito e cento schiacciate d’uva secca e duecento pani di fichi pressati”, e li diede a Davide e ai suoi uomini. |
HÖRMUNGAR eru daglegt brauð í heiminum. En Biblían boðar að styrjaldir, glæpir, hungur og kúgun taki bráðlega enda og það er hughreystandi. IN UN mondo in cui i disastri sono all’ordine del giorno, è davvero confortante sapere che, come predice la Bibbia, guerre, criminalità, fame e oppressione presto finiranno. |
Mannkynið hefur nú þrælað í 6000 ár undir oki Satans djöfulsins. Ofbeldi og styrjaldir hafa verið daglegt brauð. Sono ormai 6.000 anni che l’umanità soffre sotto l’oppressiva schiavitù di Satana il Diavolo, e violenza e guerre sono all’ordine del giorno. |
Satan sagði: ,Ef þú ert sonur Guðs þá breyttu þessum steinum í brauð.‘ Il Diavolo disse: “Se tu sei figlio di Dio, di’ che queste pietre divengano pani”. |
Konungabók 17: 8-16) Í þessu sama hallæri sá Jehóva til þess að spámenn hans fengju brauð og vatn, þrátt fyrir harðar trúarofsóknir hinnar illu Jesebelar drottningar. — 1. Konungabók 18:13. (1 Re 17:8-16) Durante la stessa carestia Geova fece pure in modo che ai suoi profeti venissero provveduti pane e acqua, nonostante l’intensa persecuzione religiosa scatenata contro di loro dalla malvagia regina Izebel. — 1 Re 18:13. |
Hann kom aftur með nokkrum köldum cutlets og brauð, dregið upp ljós borð, og lagði þá áður umsagnir hans. È tornato con delle cotolette fredde e pane, tirato su un tavolo luminoso, e posto prima il suo ospite. |
Strákurinn er að borða brauð. Il bambino sta mangiando del pane. |
13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð? 13. (a) In senso lato, cosa implica il chiedere il pane quotidiano? |
Hann er svo sannarlega „brauð lífsins“. Gesù è veramente “il pane della vita”. |
(Hebreabréfið 7:26) Jesús var viðstaddur í fullkomnum mannslíkama sínum er hann sagði við postulana: „Takið og etið þetta [brauð], það merkir líkama minn.“ (Ebrei 7:26) Gesù era lì presente nel suo corpo umano perfetto quando disse agli apostoli: “Prendete e mangiate questo [pane], esso significa il mio corpo”. |
Hann át brauð með smjöri. Ha mangiato del pane con il burro. |
„Hvernig má það vera, að þér skynjið ekki, að ég var ekki að tala um brauð við yður. “Come mai non discernete che non vi ho parlato di pani? |
Orð Páls postula varpa ljósi á það hvernig minningarhátíðin um dauða Krists skuli fara fram: „Því að ég hef meðtekið frá Drottni það, sem ég hef kennt yður: Nóttina, sem Drottinn Jesús var svikinn, tók hann brauð, gjörði þakkir, braut það og sagði: ‚Þetta er minn líkami, sem er fyrir yður. Le seguenti parole dell’apostolo Paolo fanno luce sulla commemorazione della morte di Cristo: “Ho ricevuto dal Signore ciò che vi ho anche trasmesso, che il Signore Gesù nella notte in cui stava per essere consegnato prese un pane e, dopo aver reso grazie, lo spezzò e disse: ‘Questo significa il mio corpo che è a vostro favore. |
Í heimi, þar sem harka, frekja og ruddaskapur er daglegt brauð, er ákaflega upplífgandi að hugsa til þess hve hlýlegur og mildur Jehóva Guð er. In un mondo in cui durezza, aggressività e sgarbatezza sono così comuni non è rincuorante contemplare la clemenza del nostro Dio, Geova? |
Hvern hvíldardag varð prestur að leggja 12 ný brauð á skoðunarbrauðaborðið. — 3. Mósebók 24: 4-8. Ogni sabato un sacerdote doveva mettere 12 pani freschi sulla tavola dei pani di presentazione. — Levitico 24:4-8. |
Því næst tekur hann brauð, færir þakkir, brýtur það og réttir þeim og segir: „Þetta er líkami minn, sem fyrir yður er gefinn. Poi prende un pane, rende grazie, lo spezza e lo dà loro, dicendo: “Questo significa il mio corpo che dev’essere dato in vostro favore. |
Gera ætti allt sem unnt er til að láta einn öldunganna fara með brauð og vín til hans, og ef það hentar getur öldungurinn sagt nokkur viðeigandi orð áður en hann býður hinum sjúka brauðið og vínið og lýkur með viðeigandi bæn. Si dovrebbe fare ogni sforzo onde uno degli anziani porti gli emblemi a quel cristiano infermo e, se opportuno, l’anziano potrà fare qualche commento adatto prima di porgere gli emblemi e concludere con una preghiera appropriata. |
Á minningarhátíðinni 14. apríl sérðu ósýrt brauð sem búið er að brjóta og er borið fram á diski. Alla Commemorazione del 14 aprile vedrete del pane non lievitato già spezzato e disposto su piatti. |
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5. Infatti, dopo la liberazione dalla schiavitù, gli israeliti ricordavano il pane, il pesce, i cetrioli, i cocomeri, i porri, le cipolle, l’aglio e le pentole di carne che mangiavano quando erano schiavi. — Esodo 16:3; Numeri 11:5. |
Ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur. Se l’anima tua supplisce ai bisogni dell’affamato, e sazi l’anima afflitta, la tua luce si leverà nelle tenebre, e la tua notte oscura sarà come il mezzodì; |
* Hann hefur gefið okkur „vín sem gleður mannsins hjarta, olíu sem lætur andlit hans ljóma og brauð sem veitir honum þrótt“. * Anzi, ha dato “il vino, che allieta il cuore dell’uomo, l’olio, che fa brillare il suo volto, il pane, che sostiene il suo vigore”. |
Utan Eden át Adam og fjölskylda hans brauð í sveita síns andlits vegna þess jörðin var bölvuð og þyrnar og þistlar spruttu á henni. Fuori dell’Eden, Adamo e la sua famiglia mangiavano pane col sudore della loro faccia perché il suolo maledetto produceva spine e triboli. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di brauð in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.