Cosa significa bounce off in Inglese?

Qual è il significato della parola bounce off in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare bounce off in Inglese.

La parola bounce off in Inglese significa rimbalzare, rimbalzare, far rimbalzare, far rimbalzare contro, rimbalzare, rimbalzare contro, balzo, elasticità, vigore, impertinenza, sfrontatezza, silurare, essere respinto, rimbalzare, respingere, far sloggiare, buttare, buttare lì, riprendersi, rimbalzare, tornare indietro, far saltare sulle ginocchia, del gran ritorno, rimbalzo del gatto morto, di ottimo umore, al balzo, di rimbalzo, di seguito. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola bounce off

rimbalzare

intransitive verb (ball: rebound)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Audrey threw the ball at the ground, and it bounced. A basketball bounced across the courtyard.
Audrey lanciò in terra il pallone e questo rimbalzò. // Un pallone da basket è rimbalzato per il cortile.

rimbalzare

intransitive verb (jump up and down)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The children were bouncing around the room after eating so much candy.
I bambini salterellavano qua e là per la stanza dopo aver mangiato tutti quei dolciumi.

far rimbalzare

transitive verb (ball: cause to rebound)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The little girl was bouncing a ball as she walked along the street.
La piccola camminava per la strada facendo rimbalzare una palla.

far rimbalzare contro

(cause to rebound off [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Catherine bounced the basketball off the side of the building.
Catherine ha fatto rimbalzare il pallone da basket contro il lato dell'edificio.

rimbalzare

(rebound)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The squash ball hit the wall and bounced off.
La palla da squash ha colpito il muro ed è rimbalzata.

rimbalzare contro

(rebound)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The ball bounced off the wall.
La palla rimbalzò contro il muro.

balzo

noun (springing movement)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
With a bounce, the rabbit darted across the road.
Con un balzo, il coniglio è guizzato dall'altra parte della strada.

elasticità

noun (ability to rebound) (capacità di rimbalzo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
This tennis ball has lost its bounce.
Questa pallina da tennis ha perso elasticità.

vigore

noun (figurative, informal (vigor)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Rob appears to have his bounce back after his recent illness.
Sembra che Rob abbia ripreso vigore dopo la recente malattia.

impertinenza, sfrontatezza

noun (UK (impertinence)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

silurare

noun (US, slang (dismissal from job) (figurato, informale: licenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Leo's boss gave him the bounce because he was always late to work.
Il capo ha fatto fuori Leo perché faceva sempre tardi al lavoro.

essere respinto

intransitive verb (figurative, informal (cheque: be rejected by bank)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The cheque bounced as he had insufficient funds in his account.
L'assegno è stato respinto perché il suo conto aveva una copertura insufficiente.

rimbalzare

(light: be reflected)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The glare of headlights bounced off of the shop window.
Il bagliore dei fanali si rifletteva sulla vetrina del negozio.

respingere

transitive verb (informal, figurative (return: a cheque) (assegni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The bank bounced my check because there wasn't enough money in the account.
La banca ha respinto il mio assegno perché non aveva abbastanza denaro sul conto.

far sloggiare

(US, figurative, slang (evict)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The football players were bounced from the club for starting a fight.
I giocatori di football sono stati buttati fuori dal club per aver scatenato una rissa.

buttare, buttare lì

(figurative, informal (idea: test) (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I'll bounce the idea off my boss and get back to you.
Butto lì l'idea al capo e ti poi faccio sapere.

riprendersi

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (person: recover quickly) (rapidamente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
He was dangerously ill at one point but he bounced back quickly.
A un certo punto era malato gravemente ma guarì in fretta.

rimbalzare

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (show resilience) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The company will bounce back from financial instability because its products are in demand.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Le offese rimbalzano su di lui come fossero palloni di gomma.

tornare indietro

phrasal verb, intransitive (email: be returned)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
My e-mail bounced back to me because I mistyped your address.
La mia email mi è tornata indietro perché ho scritto il tuo indirizzo sbagliato.

far saltare sulle ginocchia

verbal expression (baby, child: dandle)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

del gran ritorno

adjective (US, figurative, informal (returning to success) (successo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
It's set to be a bounce-back season for the team after their poor performance last year.

rimbalzo del gatto morto

noun (figurative (stock market: brief recovery) (idiomatico, gergale: finanza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

di ottimo umore

adjective (informal ([sb]: in lively mood)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

al balzo, di rimbalzo

adverb (ball, etc.: as it rebounds)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

di seguito

adverb (figurative, informal (consecutively)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di bounce off in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.