Cosa significa acabar in Portoghese?

Qual è il significato della parola acabar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare acabar in Portoghese.

La parola acabar in Portoghese significa finire, terminare, mollarsi, rompere, interrompere, finire, per eccellenza, per antonomasia, andare a finire, finire, stracciare, surclassare, massacrare, finire per, finire col, esaurire, terminare, ritrovarsi con, finire per fare, finire per fare, buttare giù, mettere fine a, avere finito di fare qualcosa, scaduto, finito, terminato, andare a finire, finire, pausa, finire, terminare, troncare, rompere, finire, completare, finire, terminare, farsi male a, finire, terminare, lasciare cadere, scemare, mettere fine a, completare, eliminare, ritirare, fare a pezzi, eliminare da, ritirare da, rimuovere da, cessare, finire, terminare, chiudere, finire, terminare, troncare, rompere, chiudere, non avere più, passare, scaricare, mollare, finire, eliminare, porre fine a, distruggere, eliminare, venire meno, fare passare, eliminare, piombare, consumare, finire, terminare, pizza, sradicare, estirpare, spazzare via, spegnersi, sbaragliare, surclassare, stracciare, distruggere, distruggere, distruggere, sfasciare, stroncare, demolire, fare a pezzi, stroncare, finirà male, essere terminato, scoppiare a piangere, finire nel dimenticatoio, ammazzarsi, togliere ogni dubbio, perdere forza, esaurire le forze, mettere fine a, finire di bere, ritrovarsi, fare fuori, spazzolare, da poco, di recente, rovinare la festa, finire nella pattumiera della storia, finire con, terminare l'addestramento, sradicare, estirpare, aprire e chiudere, finire di bere, eliminare, spegnere, smorzare, ridurre gradualmente, diminuire gradualmente, cessare gradatamente, distruggere, eliminare, prosciugare, fare a pezzi, distruggere, stroncare, distruggere, fare a pezzi, annientare, stracciare, metter fine a, stracciare, schiacciare, distruggere, umiliare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola acabar

finire, terminare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Minha aula acaba meio-dia.
La mia lezione finisce a mezzogiorno.

mollarsi

(relacionamento) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O casal se separou após um relacionamento de três anos.
La coppia si è lasciata dopo una relazione di tre anni.

rompere

(figurado, informal, relacionamento) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele culpou a interferência constante da mãe por separar o casamento deles.
Lei dà la colpa alla costante interferenza di sua madre per aver rotto il loro matrimonio.

interrompere

(figurado, briga) (lotta, guerra)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O professor se meteu e separou a briga entre os dois garotos.
La direttrice della scuola entrò e interruppe la rissa tra i due ragazzi.

finire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Por favor, termine logo para nós podermos ir embora.
Per favore finisci così possiamo andare via.

per eccellenza, per antonomasia

verbo transitivo

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
È stata la guerra per eccellenza.

andare a finire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ninguém sabe como este pequeno drama vai acabar.
Nessuno sa come andrà a finire questo piccolo dramma.

finire

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se continuarmos a seguir esse caminho, acabaremos totalmente perdidos.
Se continua così finiremo per perderci.

stracciare, surclassare, massacrare

(esporte) (figurato: sconfiggere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'altra squadra ci ha stracciato 5 a 0.

finire per, finire col

(informal) (esito di un'azione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se não pararmos para pedir orientação, vamos acabar completamente perdidos.
Se non ci fermiamo e chiediamo indicazioni, finiremo per perderci!

esaurire, terminare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se se permitir que os suprimentos médicos acabem, vidas serão postas em risco.
Se si esauriscono le provviste di medicinali, le vite saranno messe in pericolo.

ritrovarsi con

verbo transitivo (avere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu nunca teria ido pular de paraquedas se soubesse que iria acabar com uma perna quebrada.
Non sarei mai andato a fare skydiving se avessi saputo che mi sarei ritrovato con una gamba rotta.

finire per fare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se non trovo un lavoro alla svelta, mi ritroverò a chiedere l'elemosina per strada.

finire per fare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Julia ha declinato l'invito di Larry e lui ha finito per andare al ballo della scuola da solo.

buttare giù

verbo transitivo (informale: scrivere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben ha buttato giù il tema velocemente.

mettere fine a

(relacionamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela acabou com o relacionamento deles após apenas dois meses.
Lei ha messo fine alla loro relazione dopo solo due mesi.

avere finito di fare qualcosa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Acabei de empilhar as prateleiras, o que devo fazer a seguir?
Ho finito di riempire gli scaffali: che cosa devo fare adesso?

scaduto, finito, terminato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O contrato de Sarah acabará no final do ano, então ela está procurando um novo emprego.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il tuo tempo è scaduto; ti prego di darmi subito la risposta.

andare a finire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Onde tudo isso vai acabar?
Dove andrà a finire?

finire

(chegar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Estávamos tentando chegar a Brighton, mas acabamos em Hastings.
Volevamo arrivare a Brighton, ma siamo finiti ad Hastings.

pausa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A reunião vai acabar ao meio-dia
A mezzogiorno ci sarà una pausa della riunione.

finire, terminare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os suprimentos da expedição estavam acabando e eles voltaram.
Le provviste per la spedizione stavano terminando e tornarono indietro.

troncare, rompere

(um relacionamento) (relazione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sarah e John stavano per sposarsi il mese prossimo, ma lei ha scoperto che lui aveva un'amante e l'ha piantato.

finire, completare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Acabe o relatório antes de ir para casa.
Finite la relazione prima di andare a casa.

finire, terminare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
John terminou a refeição e, depois, saiu de casa.
John ha finito di mangiare e poi è uscito di casa.

farsi male a

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu acabei com o meu tornozelo jogando tênis.
Mi sono fatto male alla caviglia giocando a tennis.

finire, terminare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O concerto acabou com um concerto de violino de Mozart.
Il concerto è finito con un concerto per violino di Mozart.

lasciare cadere

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devemos acabar com o assunto.
Dovremmo lasciare cadere la questione.

scemare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O projeto acabou quando todos perderam o interesse nele.
Il progetto è scemato quando tutti ne hanno perso interesse.

mettere fine a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A chuva destruiu nossos planos de jogar tênis.
La pioggia ha messo fine al nostro progetto di giocare a tennis.

completare

(figurado, irônico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A completare la mia giornataccia mi si è bucata una gomma mentre tornavo a casa.

eliminare, ritirare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A Grã-Bretanha vai eliminar o uso de cheques como forma de pagamento até 2018.
Con l'arrivo dei servizi bancari online, gli assegni sono stati eliminati come metodo di pagamento.

fare a pezzi

(figurado, criticar duramente) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il capo ha perso il controllo e ha fatto a pezzi la sua segretaria.

eliminare da, ritirare da, rimuovere da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La compagnia aerea sta eliminando questo aereo dalla sua flotta.

cessare, finire, terminare, chiudere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mi dispiace vedere che il loro sito web sta chiudendo.

finire, terminare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vamos terminar e ir embora.
Terminiamo e andiamo a casa.

troncare, rompere

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles.
Matt e Glenda hanno deciso di rompere il loro fidanzamento.

chiudere

(esporte: acabar o jogo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La squadra ha chiuso la partita con un goal all'ultimo minuto e ha vinto 3-1.

non avere più

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu tive que ir às compras porque estávamos completamente sem leite. // Estamos com pouco dinheiro porque meu marido está sem emprego há alguns meses.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Sono dovuto andare a fare la spesa perché eravamo rimasti completamente senza latte.

passare

(andare via)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Aquela oportunidade já passou.
Quell'opportunità purtroppo è passata.

scaricare, mollare

(relacionamento) (informale: partner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Andy e Gwen non escono più insieme: lei lo ha scaricato da un pezzo.

finire

verbo transitivo (informal) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

eliminare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Para melhorar a qualidade do nosso leite, queríamos eliminar o uso de antibióticos nas nossas vacas.
Per migliorare la qualità del nostro latte, abbiamo voluto eliminare l'uso di antibiotici sulle mucche.

porre fine a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo un'ora al telefono, pose fine alla conversazione.

distruggere, eliminare

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O desempenho dela no teste extinguiu (or: terminou, or: acabou) com seus planos de uma carreira jurídica.
Il suo rendimento nel test distrusse i suoi piani per una carriera in campo legale.

venire meno

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele estava doente há tanto tempo que sua vontade de viver se esgotou.
È stato malato così a lungo, che la sua voglia di vivere è venuta meno.

fare passare, eliminare

verbo transitivo (figurado: saciar, extinguir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tome a aspirina. Ela vai matar a dor.
Prendi un'aspirina. Farà passare il dolore.

piombare

(um soco, um tiro) (cadere, colpire pesantemente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O soco do boxeador acabou na mandíbula do adversário.
Il pugno del pugile è piombato sulla mascella dell'avversario.

consumare

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Por favor, pare de falar. Você está esgotando a minha paciência.
Per cortesia, smetti di parlare - stai consumando la mia pazienza.

finire, terminare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela acabou com a caixa de cereais e teve que abrir outra.
Ha finito la scatola di cereali e ha dovuto aprirne un'altra.

pizza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Os estudantes pedem duas pizzas toda sexta-feira à noite.
Gli studenti ordinano due pizze tutti i venerdì sera.

sradicare, estirpare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os padres da Inquisição Espanhola esperavam erradicar qualquer heresia.
I sacerdoti dell'Inquisizione spagnola speravano di sradicare l'eresia.

spazzare via

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A primeira vez que disputou, ele derrotou a concorrência e voltou para casa com a medalha de ouro.
La prima volta che ha corso ha spazzato via gli avversari e ha portato a casa la medaglia d'oro.

spegnersi

(pessoa morrendo) (peggiorare di salute)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele se acabou lentamente e finalmente morreu naquela noite.
Si è spento piano piano, e alla fine quella notte è morto.

sbaragliare, surclassare, stracciare, distruggere

(informal, esporte: derrotar) (sconfiggere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A outra equipe realmente nos castigou hoje!
L'altra squadra ci ha davvero stracciato oggi!

distruggere

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le recensioni sferzanti dei critici distrussero l'autostima dell'autore e lui non scrisse mai più.

distruggere, sfasciare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Linda disse a Nancy che cantava malissimo e distrusse i suoi sogni di diventare una pop star.

stroncare, demolire, fare a pezzi

(figurado, informal) (figurato: criticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stroncare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora humilhou o aluno com uma réplica afiada.
L'insegnante stroncò lo studente con un rimbecco pungente.

finirà male

expressão

essere terminato

expressão

La battaglia era terminata in meno di tre ore.

scoppiare a piangere

expressão verbal (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Helen è scoppiata a piangere quando ha ricevuto la triste notizia.

finire nel dimenticatoio

expressão (ser descartado) (informale, idiomatico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ammazzarsi

expressão verbal (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Você vai acabar morto se continuar dirigindo tão rápido! Se você dirige bêbado, pode acabar morto.
Se guidi da ubriaco rischi di morire.

togliere ogni dubbio

locução verbal (confirmar algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meglio rimanere in silenzio e passare per ignorante che aprire bocca e togliere ogni dubbio.

perdere forza, esaurire le forze

expressão (figurativo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettere fine a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

finire di bere

(sua própria)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Finisci di bere, dobbiamo andare!

ritrovarsi

(arrivare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu esperava que ao pegar o metrô, eu acabasse no centro de Paris.
Prendendo la metro speravo di ritrovarmi nel centro di Parigi.

fare fuori, spazzolare

(comer tudo, consumir) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si è fatto fuori tutta la torta da solo senza offrirne una fetta ad alcuno.

da poco, di recente

(começar recentemente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ho iniziato da poco a imparare il francese, sono alla terza lezione.

rovinare la festa

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I temporali improvvisi possono rovinare la festa alla corsa di domani.

finire nella pattumiera della storia

expressão (ser esquecido) (idiomatico: venire dimenticato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

finire con

locução verbal (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você acabou com este jornal?
Hai finito con il giornale?

terminare l'addestramento

(soldado) (soldati)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
650 cadetes do Army Foundation College em Harrogate completaram o treinamento.
650 cadetti dell'Army Foundation College ad Harrogate hanno terminato l'addestramento.

sradicare, estirpare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Spostarono gli abitanti e sradicarono il villaggio.

aprire e chiudere

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

finire di bere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Finisci di bere il succo; è ora di andare.

eliminare

locução verbal (dispor de, matar tudo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spegnere, smorzare

expressão verbal (sentimento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um professor ruim acabou com o interesse de Hilary em escrita criativa.
Un insegnante inetto ha smorzato l'interesse di Hilary per la scrittura creativa.

ridurre gradualmente, diminuire gradualmente, cessare gradatamente

(gradualmente) (lentamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'azienda sta riducendo progressivamente l'attività in quella parte del mondo.

distruggere

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ser reprovado no exame acabou com as chances de Adrian entrar na universidade.
Il non aver passato l'esame distrusse ogni speranza di Adrian di entrare all'università.

eliminare

(gíria, matar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sicario fu assoldato per eliminare il boss mafioso.

prosciugare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A humanidade está esgotando (or: exaurindo) todos os recursos naturais do planeta.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nancy ha prosciugato il conto in banca.

fare a pezzi, distruggere

(figurado, informal) (figurato: criticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os críticos detonaram o novo filme do diretor.
I critici fecero a pezzi il nuovo film del regista.

stroncare, distruggere, fare a pezzi

(figurado, informal) (figurato, criticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os críticos detonaram o mais recente romance do autor.
I critici stroncarono l'ultimo romanzo dell'autore.

annientare

(figurado, informal) (sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La squadra di casa ha annientato gli avversari.

stracciare

(gíria, figurado: derrotar) (informale: sconfiggere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
In quella partita, Larry ha stracciato Mike.

metter fine a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stracciare, schiacciare

(figurado, informal) (vittoria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La squadra di casa stracciò gli avversari.

distruggere, umiliare

(BRA, figurado, informal) (figurato: sconfiggere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La squadra di casa ha umiliato la squadra ospite per 6 a 0.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di acabar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.