Hvað þýðir vitsord í Sænska?
Hver er merking orðsins vitsord í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vitsord í Sænska.
Orðið vitsord í Sænska þýðir vitnisburður, skrá, tillaga, prófskírteini, menjar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vitsord
vitnisburður(testimonial) |
skrá(recommendation) |
tillaga(recommendation) |
prófskírteini
|
menjar(record) |
Sjá fleiri dæmi
Paulus tillade: ”Han [skall] också ha utmärkt vitsord från utomstående, för att han inte skall råka ut för kritik och en Djävulens snara.” — 1 Timoteus 3:7. Páll bætti við: „Hann á líka að hafa góðan orðstír hjá þeim, sem standa fyrir utan, til þess að hann verði eigi fyrir álasi og lendi í tálsnöru djöfulsins.“ — 1. Tímóteusarbréf 3:7. |
Här är ett utdrag från ett brev från kanslern för en kommunal idrottsstyrelse: ”Ni förtjänar de bästa vitsord för ert fridfulla uppförande. Forstöðumaður íþróttamála borgar einnar skrifaði: „Þið verðskuldið mikið hrós fyrir friðsama framkomu ykkar. |
Men med tiden tillvann hon sig genom sitt goda uppförande de bästa vitsord av honom och fick honom att fullständigt ändra sin attityd till vittnena. Smám saman ávann stúlkan sér virðingu kennarans með góðri breytni sinni svo að viðhorf hans til vottanna gerbreyttist. |
Så lyder inte dina vitsord Ūađ sá ég ekki í skránni.Ūađ stendur ekki í skránni |
Några av dessa krav är: ”Måttlig i sina vanor, sund i sinnet, ordningsam, gästfri, kvalificerad att undervisa, ... resonlig, ... inte penningkär, en man som presiderar bland sitt eget hushåll på utmärkt sätt; ... inte en nyomvänd, ... [skall] ha utmärkt vitsord från utomstående.” ”En som ... stadigt håller sig till det trovärdiga ordet vad hans undervisningskonst beträffar.” — 1 Timoteus 3:1—15; Titus 1:7—9. Þeir mega ekki vera ‚fégjarnir eða nýir í trúnni og eiga að hafa góðan orðstír hjá þeim sem standa fyrir utan,‘ ‚fastheldnir við hið áreiðanlega orð sem samkvæmt er kenningunni.‘ — 1. Tímóteusarbréf 3: 1-15; Títusarbréfið 1:7-9. |
Om många andra uppfattade en kristen som ansvarslös eller opålitlig, kan han ha fläckat ner det goda namn och rykte som han har eftersträvat, och han har på så sätt inte längre ett utmärkt vitsord från utomstående. — 1 Timoteus 3:2, 7. Ef margir aðrir finna að kristinn maður er óábyrgur eða óáreiðanlegur kynni hann að flekka hið ágæta orðspor sem hann hafði keppt að og hafa þar af leiðandi ekki lengur góðan orðstír hjá þeim sem standa fyrir utan. — 1. Tímóteusarbréf 3: 2, 7. |
Han visste att jag var väl bekant med företagsledningen i det förvärvande bolaget och frågade om jag skulle kunna presentera honom och ge några goda vitsord om honom, och kanske ordna ett möte åt honom. Vitandi að ég væri vel kunnur yfirmönnum þessa yfirtökufyrirtækis, spurði hann mig hvort ég væri fús til að kynna hann og veita sér góð meðmæli, jafnvel að koma á fundi. |
Vilket utmärkt vitsord från ”dem som är utanför”! Þetta er góður vitnisburður frá þeim „sem fyrir utan eru“! |
(2 Korintierna 11:26; 1 Timoteus 5:19) En man som är förordnad i församlingen skall ”också ha utmärkt vitsord från utomstående, för att han inte skall råka ut för kritik och en djävulens snara”. Korintubréf 11:26; 1. Tímóteusarbréf 5:19) Sá sem útnefndur er á „að hafa góðan orðstír hjá þeim, sem standa fyrir utan, til þess að hann verði eigi fyrir álasi og lendi í tálsnöru djöfulsins.“ |
Tack för de fina vitsorden. Ūakka ūér fyrir ūennan ágæta vitnisburđ. |
Det ser inte bra ut i mina vitsord! Ūađ lítur ekki vel út á herferilsskránni. |
5 Oförvitlig; ha utmärkt vitsord från utomstående; fri från anklagelse. 5 Óaðfinnanlegur; með góðan orðstír hjá þeim sem standa fyrir utan; ólastanlegur. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vitsord í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.