Hvað þýðir τονίζω í Gríska?
Hver er merking orðsins τονίζω í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota τονίζω í Gríska.
Orðið τονίζω í Gríska þýðir auðkenna, áhersla, streita, stress, merkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins τονίζω
auðkenna(highlight) |
áhersla(stress) |
streita(stress) |
stress(stress) |
merkja(mark) |
Sjá fleiri dæmi
Όταν διαβάζετε εδάφια, να έχετε τη συνήθεια να τονίζετε τις λέξεις που υποστηρίζουν άμεσα το λόγο για τον οποίο αναφέρεστε σε αυτά. Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. |
Η αφήγηση ενδιαφέρει και εμάς επίσης διότι τονίζει τις ευλογίες που απορρέουν από την υπακοή στον αληθινό Θεό καθώς και τις συνέπειες της ανυπακοής. Frásagan er einnig áhugaverð fyrir okkur af því að hún vekur athygli á þeirri blessun sem hlýst af því að hlýða hinum sanna Guði og á afleiðingum þess að óhlýðnast honum. |
Πώς τονίζουν τα λόγια της Μαρίας . . . Hvernig bera orð Maríu vitni um ... |
Αναφερθείτε στην εικόνα 62 και διαβάστε το εδάφιο Ιωάννης 3: 16, τονίζοντας ότι είναι αναγκαίο να δείχνουμε υπακοή. Gefðu kost á svari og notaðu efni frá blaðsíðu 30 og 31 til að svara spurningunni. |
Σύμφωνα με κάποιον λόγιο, η λέξη χαρίζομαι του πρωτότυπου ελληνικού κειμένου, η οποία αποδίδεται “συγχωρώ ανεπιφύλακτα”, «δεν είναι η συνηθισμένη λέξη για την άφεση ή τη συγχώρηση . . . αλλά μια λέξη με βαθύτερο περιεχόμενο που τονίζει το σπλαχνικό χαρακτήρα της συγνώμης». Gríska orðið, sem þýtt er „fyrirgefið“, er samkvæmt fræðimanni einum „ekki orðið sem almennt var notað um eftirgjöf eða fyrirgefningu ... heldur hafði það ríkari merkingu og lagði áherslu á miskunnsemi þess sem gaf upp sökina“. |
Αλλά αυτό το άγγελμα δεν έδειχνε συγκεκριμένα το δρόμο που έπρεπε να ακολουθήσει κανείς για να φτάσει σ’ αυτό το προνόμιο της επιβίωσης, αλλά τόνιζε μόνο το ότι, σε γενικές γραμμές, αυτό θα επιτελούνταν μέσω της δικαιοσύνης. En þessi boðskapur vísaði ekki nákvæmlega veginn til þessarar björgunar, nema með því að leggja áherslu á réttlæti almennt. |
Όμως, τονίζει επίσης ότι η πιο εξέχουσα απαίτηση του Νόμου ήταν ότι εκείνοι που λάτρευαν τον Ιεχωβά θα έπρεπε να τον αγαπάνε με όλη τους την καρδιά, τη διάνοια, την ψυχή και τη δύναμη· δηλώνει επίσης ότι δεύτερη σε σπουδαιότητα ήταν η εντολή σύμφωνα με την οποία έπρεπε να αγαπάνε τον πλησίον τους όπως τον εαυτό τους.—Δευτερονόμιον 5:32, 33· Μάρκος 12:28-31. En hún leggur einnig áherslu á að fremsta krafa lögmálsins var sú að þeir sem tilbæðu Jehóva yrðu að elska hann af öllu hjarta, huga, sálu og mætti; næstmikilvægasta boðorðið væri það að þeir skyldu elska náunga sinn eins og sjálfa sig. — 5. Mósebók 5: 32, 33; Markús 12: 28-31. |
Oμως, όλα θα τελειώσουν, το τονίζω, αν δεν πάρω άδεια. Ūađ er búiđ ef ég fæ ekki leyfiđ. |
• Ποια είναι μερικά πράγματα που τονίζονται στο 37ο και στο 38ο κεφάλαιο του Ιώβ τα οποία δεν μπορεί να εξηγήσει πλήρως η επιστήμη; • Hvað er nefnt í 37. og 38. kafla Jobsbókar sem vísindin geta ekki skýrt að fullu? |
9 Τονίζοντας την ανάγκη για εγρήγορση, ο Ιησούς παρέβαλε τους μαθητές του με δούλους που περίμεναν την επιστροφή του κυρίου τους από το γάμο του. 9 Til að leggja áherslu á að lærisveinarnir þyrftu að vaka líkti Jesús þeim við þjóna sem bíða þess að húsbóndinn komi heim úr brúðkaupi sínu. |
10 Η Γραφή τονίζει επανειλημμένα την ανάγκη που υπάρχει να είμαστε άγρυπνοι και να διατηρούμε τη διανοητική μας διαύγεια. 10 Biblían leggur æ ofan í æ áherslu á mikilvægi þess að við höldum vöku okkar og séum algáð. |
Και η Βίβλος τονίζει άλλη μια φαντασίωση—ότι οι άνθρωποι μπορούν να εγκαθιδρύσουν μέσω πολιτικών υπηρεσιών αυτό που μόνο η υποσχεμένη διακυβέρνηση της Βασιλείας του Θεού μπορεί να φέρει—αληθινή ειρήνη και ευτυχία για όλο τον κόσμο.—Αποκάλυψις 21:1-4. Og Biblían bendir á enn eina draumóra — að menn geti komið á í gegnum pólitískar stofnanir því sem einungis hið fyrirheitna ríki Guðs getur gert — sönnum friði og hamingju til handa öllu mannkyni. — Opinberunarbókin 21:1-4. |
(1 Κορινθίους 1:11, 12) Ο Μπαρνς τονίζει: «Η λέξη μακροθυμεί που χρησιμοποιείται εδώ αντιδιαστέλλεται με τη βιασύνη: με τις παράφορες εκφράσεις και σκέψεις καθώς και με την ευερεθιστότητα. (1. Korintubréf 1:11, 12) Barnes segir: „Orðið, sem hér er notað fyrir [langlyndi] er andstæða bráðræðis: tilfinningahita, ákaflyndis og skapstyggðar. |
Μήπως αυτό σημαίνει ότι οι Εβραϊκές Γραφές δεν τονίζουν την ανάγκη για τέτοια γνώση; Ber að skilja það svo að Hebresku ritningarnar leggi ekki áherslu á nauðsyn slíkrar þekkingar? |
Μολονότι οι Μάρτυρες του Ιεχωβά υποστήριζαν ανέκαθεν υψηλούς ηθικούς κανόνες, το 1952 Η Σκοπιά δημοσίευσε άρθρα που τόνιζαν ότι είναι ανάγκη να διαπαιδαγωγούνται τα ανήθικα άτομα για να διατηρείται η εκκλησία καθαρή. Vottar Jehóva hafa alltaf haldið háleitt siðferði í heiðri, en árið 1952 birtust greinar í Varðturninum þar sem bent var á að það þyrfti að aga siðlaust fólk til að halda söfnuðinum hreinum. |
Αυτή η παρομοίωση, καθώς και η σκέψη ότι το μέλι και το γάλα βρίσκονται κάτω από τη γλώσσα της κοπέλας, τονίζει πόσο ενάρετα και ευχάριστα είναι τα λόγια της Σουλαμίτισσας. Þessi samlíking ásamt því að hunang og mjólk sé undir tungu stúlkunnar merkir að orðin af tungu hennar séu þægileg og góð. |
Αυτό τονίζει ένα ακόμη θαυμαστό γεγονός. Þetta beinir sjónum að annarri undursamlegri staðreynd. |
(Ιωήλ 2:19· Ματθαίος 11:8) Μερικά από αυτά μπορούν να σαπίσουν ή να “γίνουν σκοροφαγωμένα”, αλλά ο Ιάκωβος τονίζει την αχρηστία του πλούτου, όχι το γεγονός ότι είναι φθαρτός. (Jóel 2: 19; Matteus 11:8) Sumt af þessu gat fúnað og ‚orðið mölétið,‘ en Jakob er ekki að leggja áherslu á að auðurinn sé forgengilegur heldur að hann sé einskis virði. |
9 Η ανάγκη να αποδίδει τιμή ένας άντρας στη σύζυγό του με τη συμπεριφορά του τονίζεται από τα λόγια με τα οποία ολοκληρώνει ο απόστολος Πέτρος: «Για να μην παρεμποδίζονται οι προσευχές σας». 9 Síðustu orð Péturs í 1. Pétursbréfi 3:7 leggja áherslu á nauðsyn þess að eiginmaður sýni konu sinni virðingu, en þar segir: „Þá hindrast bænir yðar ekki.“ |
Κάτι ακόμη σπουδαιότερο είναι ότι τονίζει την υπόσχεση του Θεού, μέσω του Χριστού Ιησού, σχετικά με την ανάσταση σε ζωή σε μια καθαρισμένη, παραδεισένια γη. En það sem skiptir enn meira máli er að það dregur fram fyrirheit Guðs um upprisu til lífs á hreinsaðri paradísarjörð fyrir atbeina Krists Jesú. |
Όπως θα δούμε στο επόμενο άρθρο, και αυτό επίσης τονίζεται στην προφητεία του Αμώς. Það kemur líka skýrt fram í spádómi Amosar eins og við munum sjá í næstu grein. |
Ο τίτλος «το Άλφα και το Ωμέγα» εφαρμόζεται στον Ιεχωβά, τονίζοντας ότι δεν υπήρχε παντοδύναμος Θεός πριν από αυτόν και ότι δεν θα υπάρξει κανείς έπειτα από αυτόν. Það er Jehóva sem er kallaður „Alfa og Ómega“ og hugmyndin er sú að enginn alvaldur Guð hafi verið á undan honum og enginn verði eftir hann. |
θα περιέχουν επίκαιρα άρθρα τα οποία τονίζουν την προφητική σημασία των ανησυχητικών παγκόσμιων γεγονότων. í apríl og maí innihalda tímabærar greinar um heimsatburði sem eiga sér stað núna á „síðustu dögum“ og sumar þeirra leggja áherslu á spádómlegt mikilvægi þessara atburða. |
Μια παραβολή του Ιησού, η οποία αναγράφεται μόνο στο Ευαγγέλιο του Λουκά, και τονίζει επίσης την ταπεινότητα, ήταν αυτή για τον τελώνη και τον Φαρισαίο που προσεύχονταν στο ναό. Önnur frásaga, sem Lúkas einn segir frá og leggur jafnframt áherslu á auðmýkt, er dæmisagan um tollheimtumanninn og faríseann sem voru að biðja í musterinu. |
Ποιες ερωτήσεις τονίζουν τα βήματα που πρέπει να κάνει κάποιος για να έχει μια πλήρη καρδιά για τον Ιεχωβά; Hvaða spurningar lýsa þeim skrefum sem við þurfum að stíga til að hafa heilt hjarta gagnvart Jehóva? |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu τονίζω í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.