Hvað þýðir rompu í Franska?

Hver er merking orðsins rompu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rompu í Franska.

Orðið rompu í Franska þýðir snjall, dauðþreyttur, fær, brotinn, slitinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rompu

snjall

dauðþreyttur

(dead tired)

fær

brotinn

(broken)

slitinn

(worn out)

Sjá fleiri dæmi

12 Alors que la Loi était encore en vigueur, Dieu fit consigner cette prophétie: “Je conclurai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle; non pas une alliance comme l’alliance que j’ai conclue avec leurs ancêtres, (...) ‘alliance — la mienne — qu’eux ont rompue’ (...).
12 Meðan lögmálið var enn í gildi sagði Guð fyrir munn spámanns síns: „Ég mun gjöra nýjan sáttmála við Ísraels hús og Júda hús, ekki eins og þann sáttmála, er ég gjörði við feður þeirra, . . . sáttmálann sem þeir hafa rofið . . .
Ce pain ressemblant à un biscuit sec fait de farine et d’eau, sans adjonction de levain (ou levure), devait être rompu pour être consommé.
Brauðið, sem var hart og stökkt eins og hrökkbrauð, var bakað úr hveiti og vatni án súrdeigs eða gers og það þurfti að brjóta það til að borða það.
Mais Ésaïe a donné l’avertissement suivant: “Arrêtez un projet, et il sera rompu!
En Jesaja aðvaraði: „Takið saman ráð yðar, þau skulu að engu verða.
Alors, la chaîne serait rompue.
Ūá væri keđjan rofin.
Tenir un microscope pour la première fourmi rouge- dessus, j'ai vu que, bien qu'il fût assidue ronge la jambe avant près de son ennemi, ayant rompu ses restantes d'épaisseur, sa poitrine était tout déchiré, exposant ce qu'il avait vitales là pour les mâchoires du guerrier noir, dont les cuirasse était apparemment trop épais pour lui de percer, et le sombre de escarboucles les yeux du malade brillé avec une telle férocité que la guerre ne pouvait exciter.
Holding smásjá við fyrrnefnda rauða maur, sá ég að þó hann væri assiduously naga á næstu yfirborðið fótinn af óvinur hans hafði slitið eftir hans feeler var eigin brjósti hans öllum hvirfilbylur í burtu, útlistun hvað vitals hann hafði þar til kjálka af svörtu kappi, sem brynju var greinilega of þykk fyrir hann að gata, og dökk carbuncles á augu þjást skein við ferocity ss stríði aðeins hægt espa.
Après avoir rompu avec sa petite amie, Bernard, 16 ans, a basculé dans le désespoir.
Bjarni, 16 ára, fylltist örvæntingu eftir að það slitnaði upp úr með honum og kærustu hans.
Là aussi, la bécasse des bois a conduit sa couvée, pour sonder la boue pour les vers, mais un volant pieds- dessus d'eux vers la rive, tandis qu'ils couraient dans une troupe en dessous, mais enfin, l'espionnage moi, elle quittait son jeune et le cercle rondes et autour de moi, de proche en proche jusqu'à un délai de quatre ou cinq pieds, semblant rompu ailes et les pattes, pour attirer mon attention, et descendre ses jeunes, qui serait déjà ont pris leurs mars, avec faibles, nerveux Peep, file indienne à travers le marais, comme elle a dirigé.
Þangað líka, sem woodcock leiddi ungum sínum, til að rannsaka drullu fyrir orma, fljúga en fótur fyrir ofan þá niður bankanum, en þeir hlupu í herlið undir, en á síðasta, njósnir mér, vildi hún láta unga hennar og hring umferð og umferð mig nær og nær til innan fjögurra eða fimm fet, þykjast brotinn vængi og fætur, til að vekja athygli mína, og fá burt ungum sínum, sem myndi nú þegar hafa tekið upp March þeirra, með gefa upp öndina, wiry peep, einn file í gegnum mýri, sem hún beinist að.
Page Forrester n' a- t- elle pas rompu contact avec vous parce qu' elle a appris que vous convoitiez son mari?
Er ekki rétt að Page Forrester hafi slitið sambandi við þig vegna þess að þú reyndir að draga eiginmann hennar á tálar?
9 Étant monté au ciel, ayant les entrailles de la miséricorde, étant rempli de compassion envers les enfants des hommes, se tenant entre eux et la justice, ayant rompu les liens de la mort, prenant sur alui leur iniquité et leurs transgressions, les ayant rachetés et ayant bsatisfait aux exigences de la justice.
9 Hann stígur upp til himins, með hjartans miskunnsemi og gagntekinn samúð með mannanna börnum, stendur milli þeirra og réttvísinnar, því að hann hefur rofið helsi dauðans, tekið á asig misgjörðir þeirra og afbrot og þar með endurleyst þau og bfullnægt kröfum réttvísinnar.
Si la trêve est rompue, tout peut arriver d'ici au métro.
Ef vopnahléið er úti, getur hvað sem er hent okkur á leiðinni á lestina.
La tempête déchaînée avait rompu le câble entre les deux bateaux et l’équipage de Daniel rebroussait chemin pour voir s’il pouvait sauver les autres pêcheurs.
Geisandi stormurinn hafði slitið togið á milli bátanna og áhöfn Daniels var að fara tilbaka til að sjá hvort þeir gætu bjargað hinum sjómönnunum.
4 Et puisque al’alliance qu’ils avaient faite avec moi a été rompue, elle est devenue bnulle et sans effet.
4 Og þar sem asáttmálinn, sem þeir gjörðu við mig, hefur verið rofinn, þá er hann bógildur og ómerkur.
15 Et alors le roi dit : J’ai rompu le serment parce que ton peuple a enlevé les filles de mon peuple ; c’est pourquoi, dans ma colère, j’ai fait monter mon peuple à la guerre contre ton peuple.
15 Og þá sagði konungur. Ég hef rofið eiðinn vegna þess, að menn þínir hafa numið dætur fólks míns á brott. Í reiði minni lét ég þess vegna menn mína fara með stríði á hendur þjóð þinni.
Je n'ai pas rompu.
Ég lauk því ekki.
Elle raconte : “ Quand elle a dit qu’elle avait rompu, j’ai su ce que je devais faire.
„Eftir að ég heyrði að hún hafði slitið sambandi sínu vissi ég hvað ég þurfti að gera,“ segir Jessica.
“ Ainsi donc, dit Pierre, puisque Christ a souffert dans la chair, vous aussi armez- vous du même état d’esprit, parce que celui qui a souffert dans la chair a rompu avec les péchés. ” — 1 Pierre 4:1.
„Sá sem hefur liðið líkamlega, er skilinn við synd.“ — 1. Pétursbréf 4:1.
Belle, ambitieuse, douée de talents d’administratrice, rompue à l’art de la guerre qu’elle avait pratiqué avec son mari et maîtrisant plusieurs langues, elle parvint à s’assurer le respect et le soutien de ses sujets.
Henni tókst að ávinna sér virðingu og stuðning þegna sinna, enda var hún fögur, metnaðarfull og stjórnhæf í besta lagi, talaði reiprennandi nokkur tungumál og var vön að berjast með manni sínum.
Pendant que Daisy prenait sa douche, le taxi stationnait devant une boutique attendant que la femme récupère un paquet qui n'avait pas encore été emballé parce que la fille qui était censée l'emballer avait rompu avec son petit ami la veille au soir, et avait oublié.
Á međan Daisy var í sturtu beiđ bíllinn eftir konunni sem sķtti böggul sem hafđi ekki veriđ pakkađ inn ūví sú sem átti ađ gera ūađ hafđi hætt međ kærastanum kvöldiđ áđur og gleymt ūví.
(Jean 8:44). La “grande foule” a rompu avec les enfants spirituels de Satan le Diable, dont l’autorité paternelle sur l’humanité déchue ne sera pas éternelle.
(Jóhannes 8:44) ‚Múgurinn mikli‘ hefur komið sér í burtu frá þessum andlegu börnum Satans djöfulsins, en faðerni hans yfir föllnu mannkyni mun ekki vara að eilífu.
« Cela, vous vous appliquerez toujours à le faire comme je l’ai fait, c’est-à-dire comme j’ai rompu le pain et l’ai béni, et vous l’ai donné » (3 Néphi 18:6).
„Og þér skuluð ætíð gæta þess að gjöra þetta, já, eins og ég hef gjört, eins og ég hef brotið brauðið og blessað það og gefið yður“ (3 Ne 18:6).
Arrêtez un projet, et il sera rompu!
Takið saman ráð yðar, þau skulu að engu verða.
“Dans la seconde guerre mondiale, chacun des liens qui unissaient un homme à un autre homme devait être rompu.
„Í annarri heimsstyrjöldinni slitnuðu öll tengsl manna á meðal.
Il m’a même parlé du jour où il a rompu avec sa petite amie et de la peine immense qu’il a eue.
Hann sagði mér meira að segja frá því þegar hann hætti með kærustunni og hve illa honum hefði liðið þá.
L’amitié entre la chrétienté et les dirigeants politiques sera bientôt rompue (voir paragraphe 13).
Náin tengsl kirkjudeilda kristna heimsins við stjórnmálaleiðtoga eru brátt á enda. (Sjá 13. grein.)
7 Cependant, La Tour de Garde du 15 décembre 1981, pages 26 et 27, déclare ceci au sujet de la personne qui a été exclue ou qui s’est retirée volontairement : “ Les liens spirituels ont été complètement rompus.
7 Í Varðturninum 1. janúar 1982, bls. 27 segir um þá sem vikið er úr söfnuðinum eða segja sig úr honum: „Skorið er algjörlega á þau andlegu tengsl sem áður voru.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rompu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.