Hvað þýðir πρώτη ύλη í Gríska?

Hver er merking orðsins πρώτη ύλη í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota πρώτη ύλη í Gríska.

Orðið πρώτη ύλη í Gríska þýðir hráefni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins πρώτη ύλη

hráefni

nounneuter

Κατόπιν εκπνέουμε το παραγόμενο διοξείδιο του άνθρακα, το οποίο ανακυκλώνουν τα φυτά χρησιμοποιώντας το ως πρώτη ύλη για τη φωτοσύνθεση.
Við efnaskiptin verður til koltvíildi sem við öndum frá okkur og plönturnar endurvinna sem hráefni í ljóstillífunina.

Sjá fleiri dæmi

Βαγάσση για περιποίηση [πρώτη ύλη]
Kraminn sykurreyr [hráefni]
Λακτόζη [πρώτη ύλη]
Laktósi [hráefni]
Γύρη [πρώτη ύλη]
Frjókorn [hráefni]
Άργιλος κεραμοποιίας [πρώτη ύλη]
Leirkeraleir [hráefni]
Είναι πρώτη ύλη για ηρωίνη.
Ūađ er hálfpartinn herķín.
Πρωτεϊνη [πρώτη ύλη]
Prótín [hráefni]
Αλβουμίνη [ζωική ή φυτική, πρώτη ύλη]
Albúmín [dýra eða grænmetis, hráefni ]
Ζωική λευκωματίνη [πρώτη ύλη]
Dýraeggjahvíta [hráefni]
Κατόπιν εκπνέουμε το παραγόμενο διοξείδιο του άνθρακα, το οποίο ανακυκλώνουν τα φυτά χρησιμοποιώντας το ως πρώτη ύλη για τη φωτοσύνθεση.
Við efnaskiptin verður til koltvíildi sem við öndum frá okkur og plönturnar endurvinna sem hráefni í ljóstillífunina.
Μπιντούν, επίκουρος καθηγητής θρησκειολογίας, έγραψε: «[Οι Μάρτυρες του Ιεχωβά οικοδόμησαν] το σύστημα των πεποιθήσεων και των ενεργειών τους χρησιμοποιώντας ως πρώτη ύλη την Αγία Γραφή, χωρίς να προκαθορίζουν τι πρέπει να βρεθεί σε αυτήν».
BeDuhn er dósent í trúarbragðafræðum. Hann segir: „[Vottar Jehóva byggðu] trúarkerfi sitt og trúariðkun á Biblíunni eins og hún er, án þess að ákveða fyrir fram hvað væri þar að finna.“
Αντί να προσπερνάτε απλώς αυτά τα σημεία, ίσως είναι συνετό να τα ερευνήσετε αφού πρώτα ολοκληρώσετε την ύλη που αρχίσατε να μελετάτε.
Það getur verið skynsamlegt að skoða þess konar atriði nánar eftir að þú hefur farið yfir námsefnið, í stað þess að hlaupa hreinlega yfir þau.
Όταν μελετάς, δες πρώτα στα γρήγορα την ύλη, ώστε να αποκτήσεις τη γενική εικόνα.
Þegar þú lærir heima skaltu fyrst skima yfir efnið til að vita um hvað það fjallar.
Όταν πρόκειται να εξετάσουμε Γραφική ύλη, πρέπει πρώτα να ζητάμε με προσευχή την κατεύθυνση του αγίου πνεύματος.
Þegar við ætlum að fara að skoða eitthvert biblíulegt málefni ættum við að byrja á því að biðja um leiðsögn heilags anda.
Για να δώσει ο ομιλητής έμφαση στις κυριότερες ιδέες ενός τέτοιου χειρογράφου, πρέπει πρώτα να αναλύσει την ύλη προσεκτικά.
Til að leggja áherslu á aðalhugmyndirnar í slíku handriti þarf ræðumaðurinn að byrja á því að brjóta efnið til mergjar.
Σε τέτοιες περιπτώσεις, η ύλη για τα πρώτα τέσσερα λεπτά πρέπει να αντλείται από το βιβλίο «Όλη η Γραφή».
Þá ætti að nota fyrstu fjórar mínúturnar til að fara yfir efni úr greinaröðinni „Orð Jehóva er lifandi“ sem hófst í Varðturninum 1. janúar 2004.
Εξετάστε μαζί την ύλη κάτω από το πρώτο ερώτημα, καθώς και ένα τουλάχιστον από τα αναφερόμενα εδάφια.
Farið sameiginlega yfir efnið undir fyrstu spurningunni og lestu að minnsta kosti eitt af biblíuversunum.
6 Για τη Μελέτη Βιβλίου Εκκλησίας: Πρώτα-πρώτα, να ανασκοπείτε συνολικά την ύλη· να εξετάζετε τον τίτλο του κεφαλαίου και τους υποτίτλους.
6 Fyrir safnaðarbóknámið: Kannaðu fyrst efnið; skoðaðu kaflaheitið og millifyrirsagnirnar.
Πρώτη φορά τα vετρίvα προκαλούv αλλοιώσεις στηv ύλη.
Í fyrsta sinn verđur vart áhrifa frá fiseindum.
Πρώτα από όλα, αναρωτηθείτε: “Εναρμονίζεται αυτή η ύλη με όσα έχω ήδη μάθει από τη Γραφή;
Spyrðu þig fyrst: ‚Er efnið í samræmi við það sem ég er búinn að læra af Biblíunni?
Δώστε στον οικοδεσπότη ένα αντίτυπο της Σκοπιάς 1 Ιουνίου και εξετάστε μαζί την ύλη κάτω από τον πρώτο υπότιτλο στη σ. 16.
Afhentu síðan húsráðanda Varðturninn apríl-júní og ræddu við hann um fyrstu spurninguna á bls. 16 og að minnsta kosti einn af ritningarstöðunum.
Διαβάστε μαζί την ύλη κάτω από τον πρώτο υπότιτλο στη σ. 16 της Σκοπιάς 1 Μαΐου, καθώς και ένα από τα αναφερόμενα εδάφια.
Lesið saman efnið undir fyrstu millifyrirsögninni á bls. 16 í Varðturninum apríl-júní, ásamt öðrum ritningarstaðnum sem vísað er í.
Διαβάστε και συζητήστε την ύλη κάτω από τον πρώτο υπότιτλο στη σ. 16 της Σκοπιάς 1 Ιουνίου, καθώς και ένα από τα αναφερόμενα εδάφια.
Lesið saman efnið undir fyrstu millifyrirsögninni á bls. 16 í Varðturninum apríl-júní, ásamt öðrum ritningarstaðnum sem vísað er í.
Δώστε στον οικοδεσπότη τη Σκοπιά 1 Οκτωβρίου και εξετάστε μαζί την ύλη κάτω από τον πρώτο υπότιτλο στη σ. 16, καθώς και το αναφερόμενο εδάφιο.
Réttu húsráðanda eintak af Varðturninum október-desember og ræddu við hann um fyrstu spurninguna á bls. 16 og að minnsta kosti einn af ritningarstöðunum.
Δείξτε το οπισθόφυλλο της Σκοπιάς 1 Ιουλίου και εξετάστε μαζί την ύλη κάτω από το πρώτο ερώτημα, καθώς και ένα τουλάχιστον από τα αναφερόμενα εδάφια.
Lestu að minnsta kosti eitt biblíuvers sem vísað er í.
Αρχίζοντας με την πρώτη παράγραφο, διαβάστε και εξετάστε όση από την ύλη μπορείτε στο χρόνο που διαθέτει ο οικοδεσπότης.
Byrjaðu á fyrstu greininni og lestu síðan og farðu yfir eins mikið og tími húsráðandans leyfir.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu πρώτη ύλη í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.