Hvað þýðir poussin í Franska?

Hver er merking orðsins poussin í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota poussin í Franska.

Orðið poussin í Franska þýðir hænsn, kjúklingur, stelpa, stúlka, telpa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins poussin

hænsn

(chicken)

kjúklingur

(chicken)

stelpa

stúlka

telpa

Sjá fleiri dæmi

Il doit être dans une armoire, mon poussin.
Hann ætti ađ vera í einum af skápunum, elskan.
Les deux parents surveillent et nourrissent à tour de rôle le poussin qui, à 6 mois, pèse jusqu’à 12 kilos.
Foreldrarnir hjálpast að við að vernda og mata ungann sem getur orðið allt að 12 kíló að þyngd við hálfs árs aldur.
5 Et encore, acombien de fois ai-je voulu vous rassembler, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, oui, ô peuples de la maison d’Israël, qui êtes tombés ; oui, ô peuples de la maison d’Israël, vous qui demeurez à Jérusalem, comme vous qui êtes tombés, oui, combien de fois ai-je voulu vous rassembler, comme une poule rassemble ses poussins, et vous ne l’avez pas voulu !
5 Og enn fremur, ahversu oft hefði ég viljað safna yður saman, eins og hæna safnar ungum sínum undir vængi sína, já, yður af Ísraelsætt, sem fallið hafið, já, ó, yður, Ísraelsætt, yður, sem dveljið í Jerúsalem, og yður, sem fallið hafið. Já, hversu oft hefði ég viljað safna yður saman, eins og hæna safnar saman ungum sínum, en þér vilduð það ekki.
Tout cela pour produire des poussins que les parents ignoreront totalement!
Og allt þetta til að koma í heiminn ungum sem hjónin skeyta svo alls ekkert um!
Il faut 50 jours pour que chaque œuf arrive à éclosion. À ce moment- là, le poussin se fraie lui- même une voie pour sortir du monticule et part en trottinant, ignoré par ses parents.
Hvert egg er 50 daga að klekjast út og þá grefur unginn sig út og tekur á sprett út í buskann án þess að foreldrarnir gefi honum minnstan gaum.
Du poussin au manchot adulte en dix semaines seulement.
Það tekur ungana aðeins tíu vikur að ná fullum vexti.
Selon une publication d’une société pour la protection des animaux, bien qu’elle soit souvent qualifiée de nature timide, “ une mère poule est prête à combattre jusqu’à la mort pour protéger ses poussins d’un danger ”.
Þó að hænum sé oft lýst sem huglausum dýrum „berjast þær til dauða til að vernda unga sína,“ segir í riti frá dýraverndunarfélagi.
Il est difficile pour le poussin de sortir de la coquille dure de l’œuf.
Það er erfitt fyrir ungann að klekjast úr úr egginu.
2 qui arassemblera son peuple comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, c’est-à-dire tous ceux qui écouteront ma voix, bs’humilieront devant moi et m’invoqueront en prière fervente.
2 Sem asafna mun fólki sínu saman, líkt og þegar hæna safnar ungum sínum undir vængi sér, já, öllum þeim, sem hlýða vilja rödd minni og bauðmýkja sig fyrir mér og ákalla mig í máttugri bæn.
La branche a débuté avec cent vingt poussins, soixante-quatre poules et quatre cochons mais va bientôt agrandir le poulailler.
Greinin byrjaði með 120 kjúklinga, 64 hænur og fjögur svín, en hyggst fjölga hænunum.
Venez à Jésus pour connaître les vérités spirituelles, qui vous protégeront comme une poule protège ses poussins.
Leitaðu til Jesú til að fá biblíusannindi sem geta verndað þig eins og hæna verndar unga sína.
Quand ils rejoignent les poussins, ils marchent les pattes largement écartées.
Þegar þær eru á sundi krækja þær oft saman höndum(hreifum).
4 Ô peuples de ces agrandes villes qui sont tombées, qui êtes descendants de Jacob, oui, qui êtes de la maison d’Israël, combien de fois vous ai-je rassemblés, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ai-je bnourris !
4 Ó, þér íbúar þessara amiklu borga, sem fallið hafið, þér, sem eruð afkomendur Jakobs, já, sem eruð af Ísraelsætt! Hversu oft hef ég safnað yður saman, eins og hæna safnar ungum sínum undir vængi sína, og bnært yður.
La mère se heurterait donc à la tâche difficile consistant à s’occuper de poussins d’une semaine, déjà actifs, tout en couvant encore un œuf.
Erfitt væri fyrir mömmuna að annast fjöruga vikugamla unga á meðan hún lægi enn á eggi.
” (Matthieu 21:42, 43). Leur signifiant que Jéhovah rejetait Israël en tant que sa nation vouée, Jésus leur a dit encore : “ Jérusalem, Jérusalem, la ville qui tue les prophètes et qui lapide ceux qui lui sont envoyés, — combien de fois j’ai voulu rassembler tes enfants de la manière dont une poule rassemble ses poussins sous ses ailes !
(Matteus 21:42, 43) Til marks um að Jehóva hefði hafnað Gyðingum sem vígðri þjóð sinni sagði Jesús: „Jerúsalem, Jerúsalem! Þú sem líflætur spámennina og grýtir þá, sem sendir eru til þín!
65 Car voici, s’ils ne s’endurcissent pas le cœur, je les arassemblerai comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ;
65 Því að sjá, ef þeir herða ekki hjörtu sín, mun ég asafna þeim saman eins og þegar hæna safnar ungum sínum undir vængi sér —
« La doctrine du baptême pour les morts est clairement montrée dans le Nouveau Testament... c’est la raison pour laquelle Jésus dit aux Juifs : ‘Combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !’
Kenningin um skírn fyrir hina dánu er greinilega sýnd í Nýja testamentinu; ... Af þeirri ástæðu sagði Jesús við Gyðingana; ,Hversu oft vildi ég safna börnum þínum, eins og hænan safnar ungum sínum undir vængi sér, og þér vilduð eigi.‘
Va voir si Megan est couchée dans sa niche, mon poussin.
Athugađu hvort hún hefur fariđ inn, elskan.
24 Ô nations de la terre, combien de fois vous aurais-je rassemblées comme une apoule rassemble ses poussins sous ses ailes, mais vous bne l’avez pas voulu !
24 Ó, þér þjóðir jarðar, hversu oft hef ég viljað safna yður saman eins og ahæna safnar ungum sínum undir vængi sér, en þér bvilduð það eigi!
Les poussins accourent et, en quelques secondes, se réfugient sous ses pennes.
Ungarnir hlaupa til hennar og nokkrum sekúndum síðar eru þeir allir öruggir undir vængjum hennar.
Chacun, même les petits enfants, sait ce que sont la poule et les poussins.
Allir, jafnvel lítil börn, þekkja hænsni og unga.
Des poussins qui savent nager.
KjúkIing sem getur synt.
Une femelle albatros de Laysan, qui serait « l’oiseau sauvage répertorié le plus âgé du monde », vient d’ajouter un poussin à sa nombreuse progéniture.
Hvintrosi eða Laysan-albatrosi, sem er „elsti villti fugl í heimi sem vitað er um“, er búinn að klekja út enn einum unganum.
Pas de Chance, mon poussin...
Ansans ķlán... vilt ūú taka Lafđi fyrir eiginkonu ūína?
Mais, si on essaie de lui faciliter la tâche, le poussin n’acquiert pas la force nécessaire pour vivre.
Ef unganum er auðveldað verkið, þá þróar hann ekki með sér nauðsynlegan styrk til að lifa.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu poussin í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.