Hvað þýðir nhận xét í Víetnamska?
Hver er merking orðsins nhận xét í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nhận xét í Víetnamska.
Orðið nhận xét í Víetnamska þýðir umsögn, athugasemd, taka eftir, skoða, marka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nhận xét
umsögn(comment) |
athugasemd(comment) |
taka eftir(remark) |
skoða(observe) |
marka
|
Sjá fleiri dæmi
Phao-lô không nêu lên một nhận xét, nhưng đưa ra một lời khuyến giục. Hann var ekki bara að benda á staðreynd heldur hvetja. |
18. (a) Vua Sa-lô-môn nêu ra nhận xét nào? 18. (a) Hvað segir Salómon konungur um uppörvun? |
Anh nhận xét: “Những trưởng lão chuyển đến đây tận tình quan tâm đến từng anh địa phương. Hann segir: „Öldungarnir, sem hafa flutt hingað, hafa verið duglegir að sinna bræðrunum hérna persónulega. |
" Tôi không muốn, Cát nhận xét. " Ég vil helst ekki, " í Cat orði. |
Nói sao nếu ai đó nhận xét thiếu suy nghĩ về tình cảnh của bạn? Hvað ef einhver segir eitthvað um veikindi þín eða fötlun sem særir þig? |
Anh đó nhận xét: ‘Tôi thán phục việc họ sinh hoạt chung với nhau. Bróðirinn sagði: ,Ég dáist að því hvernig þau gera hlutina saman. |
Nhiều lời nhận xét tiêu cực. Mikiđ af rætnum rķgi. |
Ông nhận xét nhiều người “tin có Đức Chúa Trời...; họ chỉ không chú ý gì đến Ngài”. Hann segir að margir „trúi á Guð . . . en sé bara nokkurn veginn sama um hann“. |
" Tôi không thấy bất kỳ rượu ", bà nhận xét. " Ég sé ekkert vín, " hún orði. |
Những nhận xét vu khống và những lời lẽ giận dữ được trao đổi một cách tự do. Fólk lætur ærumeiðandi og reiðilegar athugasemdir falla um hvert annað. |
13, 14. a) Có sự nhận xét nào mới đây về cách cư xử chung? 13, 14. (a) Hverju hafa menn tekið eftir á síðustu árum varðandi afstöðu fólks til góðra mannasiða? |
Sô-pha đã có các nhận xét gay gắt nào? Hverju hélt Sófar fram? |
▪ “Khi chúng ta nói chuyện lần trước, ông / bà có một lời nhận xét rất hay. ▪ „Seinast þegar við töluðum saman komstu með athyglisverða ábendingu. |
Hãy cám ơn về những lời phát biểu và nhận xét của người đó. Þakkaðu honum fyrir orð hans og athugasemdir. |
Caroline nhận xét: “Đối với tôi, rõ ràng thiên sứ đang hướng dẫn công việc này. Caroline segir: „Í mínum huga er það ljóst að englarnir stjórna starfinu. |
Những bạn trẻ khác nhận xét vấn đề này theo một góc cạnh khác. Sumir unglingar líta á málin frá öðrum sjónarhóli. |
Lyon vô cùng ấn tượng và nhận xét "Đó là Jean Harlow trở lại". Hann var hrifinn af útkomunni og kallaði hana „næstu Jean Harlow“. |
2 Chúng ta thường thích nhận xét hoặc đánh giá về người khác. 2 Við myndum okkur skoðanir á fólki á hverjum degi. |
Bạn nhận xét gì về những người đã trung thành phụng sự Đức Giê-hô-va? Hverju hefurðu tekið eftir hjá fólki sem hefur þjónað Jehóva dyggilega? |
b) Điều gì minh họa sự nhận xét thiết thực của Sa-lô-môn? (b) Hvað sýnir raunsæi Salómons? |
Anh Simon nhận xét: “Khi đến một nước khác, hầu như mọi thứ đều mới lạ. „Þegar maður flytur til annars lands er flest öðruvísi en maður er vanur,“ segir Simon. |
Sau đó, ông ghi lại trong nhật ký của mình lời nhận xét thấu đáo nhất này. Hann skráði síðan í dagbók sína þessa athugasemd af miklu innsæi. |
Tôi đọc vài câu, rồi ghi vài lời nhận xét về những điều tôi vừa đọc. Ég las svolítið í einu og skrifaði síðan athugasemd um það sem ég var nýbúin að lesa. |
Một phụ nữ nhận xét: “Tổ chức của quý vị tiếp ứng rất nhanh!”. Kona nokkur sagði: „Söfnuðurinn ykkar var svo fljótur að koma til hjálpar.“ |
Một người trẻ nhận xét: “Bị sợ hãi cũng giống như bị lạnh vậy. Unglingsstúlka segir: „Að vera hræddur er eins og að vera kalt. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nhận xét í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.