Hvað þýðir musique í Franska?
Hver er merking orðsins musique í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota musique í Franska.
Orðið musique í Franska þýðir tónlist, músík, söngur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins musique
tónlistnounfeminine (Organisation artistique des sons ou des tons qui exprime des idées et des émotions à travers des éléments de rythme, de mélodie, d'harmonie ou de couleur tonale.) Je sais que télécharger de la musique de l'Internet sans payer est mal, mais je le fais tout de même. Ég veit að það er rangt að hlaða tónlist niður af netinu en ég geri það samt. |
músíknoun Tu aimes la musique? Finnst ūér músík skemmtileg? |
söngurnoun On ne l' a pas fait en musique Engin svört föt og enginn söngur |
Sjá fleiri dæmi
D’après le texte anglais et la musique de Lorin F. Lag og texti: Lorin F. |
Simon and Garfunkel, duo américain de musique pop aux influences folk, constitué de Paul Simon et d'Arthur Garfunkel. Simon & Garfunkel er bandarískur dúett skipaður Paul Simon og Art Garfunkel. |
Vous ne pouvez pas imaginer votre vie sans musique classique. Þið getið ekki ímyndað ykkur lífið án klassískrar tónlistar. |
Claviers d'instruments de musique Hljómborð fyrir hljóðfæri |
Chevilles pour instruments de musique Trénaglar fyrir hljóðfæri |
Mais ce n’est pas pour autant que la musique doit constamment être un sujet de discorde. En slíkur skoðanaágreiningur þýðir ekki að það þurfi alltaf að rífast þegar rætt er um tónlist. |
On n'aime pas les mêmes gens, la même musique. Okkur líkar ekki sama fķlk, tķnlist... |
Alors que la jeunesse actuelle manifeste une forte tendance aux comportements irresponsables et destructeurs (tabac, drogue et alcool, relations sexuelles illégitimes et autres choses que recherche le monde: sports violents, musique et divertissements dégradants, etc.), ce conseil est certainement approprié pour les jeunes chrétiens qui désirent mener une vie heureuse et connaître le bonheur et le contentement. Í ljósi óábyrgs og mannskemmandi lífernis margra ungmenna nú á tímum — sem reykja, nota fíkniefni og misnota áfengi, ástunda lauslæti og hafa ánægju af ýmsu öðru sem heiminum þykir ágætt, eins og fífldjörfum íþróttum og auvirðandi tónlist og afþreyingu — eru þetta svo sannarlega tímabærar ráðleggingar til kristinna ungmenna sem vilja ástunda heilnæmt og ánægjulegt líferni. |
On ne l' a pas fait en musique Engin svört föt og enginn söngur |
Vous appelez ça de la musique? Kallið þið þetta tónlist? |
Comment laisser la musique à sa place? Fyrst ég lagði af geta allir gert það! |
Si nous gagnons, la seule chose qui se passe est que nous devons aller sur l'estrade. sous les applaudissements pendant que la musique de l'école soit jouée. Ensuite, nous dansons et tout le monde verra comme nous sommes ridicules. Ef viđ sigrum gerist ūađ eitt ađ viđ ūurfum ađ sitja í hásætunum, veifa veldissprotanum um á međan ūau spila skķlalagiđ og dansa svo einn dans svo allir sjái hvađ viđ erum bjánaleg. |
Les parents doivent par conséquent surveiller leurs enfants et leur donner une direction conforme aux Écritures sur l’usage d’Internet, au même titre qu’ils les guident dans le choix de la musique qu’ils écoutent ou des films qu’ils regardent. — 1 Cor. Foreldrar þurfa því að hafa umsjón með börnunum og gefa þeim góðar biblíulegar leiðbeiningar um Netið, alveg eins þeir myndu gera í sambandi við val á tónlist eða kvikmyndum. — 1. Kor. |
Était- il un animal que la musique pour lui captivé? Var hann dýr sem tónlist svo töfra hann? |
Par exemple, le sport, la musique et la danse occupent une place importante dans les divertissements du monde. Íþróttir, tónlist og dans gegna til dæmis stóru hlutverki í skemmtanalífi þessa heims. |
Rappel : Avant que l’assistance chante le nouveau cantique, faire écouter la musique une fois en entier. Athugið: Fyrst á að spila lagið einu sinni til enda og síðan bjóða söfnuðinum að syngja nýja sönginn. |
Songez aux différents types d’aliments, de vêtements, de musiques, d’arts et de maisons que l’on trouve à travers le monde. Hugsaðu þér hinn fjölbreytta mat, klæðnað, tónlist, listaverk og heimili út um gervallan heim. |
Tu diffuseras ta musique. Spilir tķnlistina ūína. |
La musique du Seigneur, tu en fais du sexe. Ūú snũrđ tķnlist Guđs yfir í kynlíf. |
Quand vous entendrez la musique, prosternez- vous et adorez l’image que j’ai faite. Um leið og þið heyrið tónlistina skuluð þið falla fram og tilbiðja líkneskið sem ég hef gert. |
Parce que les idées greffées sur la musique influenceront vos pensées et votre mentalité. Af því að textinn í tónlistinni hefur áhrif á hugsunarhátt þinn og viðhorf. |
Peu après 1900, la sœur de maman, Emma, s’était rendue à Northfield (Minnesota) pour faire des études de musique. Emma, móðursystir mín, fór í tónlistarnám til Northfield í Minnesota upp úr 1900. |
C’est pourquoi, quand la musique commence, nous devrions tous être assis à notre place et prêts à écouter. Við erum því hvött til að vera komin í sætin þegar hún hefst og hlusta á hana af athygli. |
Vous aimez pas la musique de vagin? Ertu ekki hrifinn af leggangatķnlist? |
Les soixante-dix, l’Épiscopat, les Présidences générales de la Société de Secours, des Jeunes Filles, de la Primaire et les autres dirigeants d’auxiliaire ont également été une immense source d’inspiration supplémentaire, sans oublier la belle musique et les prières sincères. Hinir sjötíu, Yfirbiskupsráðið, aðalforsætisráð Líknarfélagsins, Stúlknafélagsins, Barnafélagsins og aðrir leiðtogar aðildarfélaganna, hafa bætt feikimiklum innblæstri við þessa ráðstefnu, svo og tónlistin og íhugular bænir. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu musique í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð musique
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.