Hvað þýðir μωσαϊκό í Gríska?
Hver er merking orðsins μωσαϊκό í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota μωσαϊκό í Gríska.
Orðið μωσαϊκό í Gríska þýðir mósaík, Mósaík, bútur, Leysa upp í díla, púsluspil. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins μωσαϊκό
mósaík(mosaic) |
Mósaík(mosaic) |
bútur
|
Leysa upp í díla
|
púsluspil
|
Sjá fleiri dæmi
Ο Παύλος επισήμανε ότι, μέσω του πνεύματος του Θεού και της λυτρωτικής θυσίας του Γιου του, ο Θεός έχει επιτελέσει κάτι που ο Μωσαϊκός Νόμος δεν μπορούσε να κάνει. Hann bendir á að Guð hafi notað anda sinn og lausnarfórn Jesú til að áorka því sem Móselögin gátu ekki gert. |
(Πράξεις 20:29, 30) Ο ίδιος χρειάστηκε να αγωνιστεί ενάντια στους Ιουδαΐζοντες, που επιζητούσαν να ανταλλάξουν τη σχετική ελευθερία του νόμου του Χριστού με την υποδούλωση στο Μωσαϊκό Νόμο, τον οποίο είχε εκπληρώσει ο Χριστός. (Postulasagan 20: 29, 30) Hann átti í höggi við þá sem vildu fylgja siðum og skoðunum Gyðinga, sem vildu skipta á frelsi lögmáls Krists og þrælkun Móselaganna er höfðu uppfyllst í Kristi. |
Θυμηθείτε ότι ο Ιησούς γεννήθηκε από μια Ιουδαία μητέρα και έτσι ήταν υπό το Μωσαϊκό Νόμο. Munum að móðir Jesú var Gyðingur og hann fæddist því undir lögmálinu. |
(Ματθαίος 5:23, 24) Το να αναλαμβάνει κάποιος την πρωτοβουλία να κάνει ειρήνη με τους άλλους αποτελεί προτεραιότητα—ακόμη και σε σχέση με την εκτέλεση ενός θρησκευτικού καθήκοντος, όπως ήταν η προσφορά δώρων στο θυσιαστήριο του ναού στην Ιερουσαλήμ, την οποία απαιτούσε ο Μωσαϊκός Νόμος. (Matteus 5:23, 24) Sættir eiga að ganga fyrir öðru — meira að segja trúarlegum skyldum líkt og þeirri að færa fórnir á musterisaltarinu í Jerúsalem eins og Móselögin kváðu á um. |
Παραβάλετε τους ποινικούς νόμους, που υπήρχαν κάτω από το Μωσαϊκό Νόμο, με τους σημερινούς. Berðu saman refsiákvæði móselaganna og nútímalaga. |
(Ματθαίος 5:43, 44) Ο γραπτός Μωσαϊκός Νόμος δεν έθετε όρια στην αγάπη: «Θέλεις αγαπά τον πλησίον σου ως σεαυτόν». (Matteus 5:43, 44) Í hinum skráðu Móselögum voru kærleikanum engin takmörk sett: „Þú skalt elska náunga þinn eins og sjálfan þig.“ |
Σύμφωνα με το Μωσαϊκό Νόμο, κάθε άτομο το οποίο θα άγγιζε αυτή θα γινόταν ακάθαρτο, και έτσι εκείνη σίγουρα δεν θα έπρεπε να αναμειγνύεται με κάποιο πλήθος ανθρώπων! Samkvæmt Móselögunum varð hver sá er hún snerti óhreinn, þannig að hún átti vissulega ekki að vera í fjölmenni! (3. |
Αν και οι Χριστιανοί δεν υπόκεινται στο Μωσαϊκό Νόμο, δεν μας διδάσκει αυτό το περιστατικό ένα μάθημα όσον αφορά το να βάζουμε κατάλληλες προτεραιότητες σήμερα;—Φιλιππησίους 1:10. Er þetta atvik ekki lexía í að hafa rétta forgangsröð nú á tímum, þó að kristnir menn séu ekki undir Móselögmálinu? — Filippíbréfið 1: 10. |
7 Ο Παύλος είπε στους Γαλάτες: Ένα άτομο ανακηρύσσεται δίκαιο μέσω πίστης στον Χριστό, όχι μέσω έργων του Μωσαϊκού Νόμου. 7 Páll sagði Galötum: Maðurinn er lýstur réttlátur vegna trúar á Krist, ekki verk Móselögmálsins. |
«Αυτό το χαρακτηριστικό του Μωσαϊκού νόμου ο οποίος αποτελούσε εξεικονιστικό τύπο προσκίαζε έντονα το καταφύγιο που μπορεί να βρει ο αμαρτωλός στον Χριστό», δήλωσε το τεύχος 1 Σεπτεμβρίου 1895 (στην αγγλική). „Þessi þáttur Móselaganna er skýr spádómleg fyrirmynd um það skjól sem syndari getur fundið í Kristi,“ stóð í Varðturninum á ensku 1. september 1895. |
Ενώ οι ναοί των Χαναναίων είχαν δωμάτια που προορίζονταν για σεξουαλική δραστηριότητα, ο Μωσαϊκός Νόμος δήλωνε ότι εκείνοι που ήταν ακάθαρτοι δεν μπορούσαν ούτε να μπουν στο ναό. Í kanverskum hofum voru herbergi sem ætluð voru til kynlífsathafna, en í Móselögunum var tekið fram að óhrein manneskja mætti ekki einu sinni koma inn í musterið. |
□ Γιατί πρόσθεσαν οι Ιουδαίοι θρησκευτικοί ηγέτες αναρίθμητους κανόνες στο Μωσαϊκό Νόμο, και με ποιο αποτέλεσμα; □ Hvers vegna bættu trúarleiðtogar Gyðinga ótal reglum við Móselögin og með hvaða afleiðingum? |
2: Ο Ιησούς Δεν Χώρισε το Μωσαϊκό Νόμο σε «Εθιμοτυπικό» και «Ηθικό» Μέρος —rs σ. 410 ¶3–σ. 411 ¶1 (5 λεπτά) 2: Hel er ekki kvalarstaður – td 16A (5 mín.) |
Ποια θυσία προτρέπονται να προσφέρουν οι Χριστιανοί, και τι σημαίνει ουσιαστικά αυτό, όπως δείχνει το παράδειγμα των θυσιών υπό το Μωσαϊκό Νόμο; Hvaða fórn eru kristnir menn hvattir til að færa og hvað þýðir það, samanber fórnirnar sem færðar voru meðan Móselögin voru í gildi? |
Ο Μωσαϊκός Νόμος λοιπόν χρησίμευσε ως ‘μεσότοιχος’ που κρατούσε το λαό Του χωρισμένο από τα άλλα έθνη.—Παράβαλε Εφεσίους 2:14. Móselögin voru þannig nokkurs konar ‚veggur‘ sem hélt þjóð Guðs aðskilinni frá öðrum þjóðum. — Samanber Efesusbréfið 2:14. |
Για παράδειγμα, ο Μωσαϊκός Νόμος προειδοποιούσε συγκεκριμένα τον εκλεκτό λαό του Θεού για τους ψευδοπροφήτες. Í Móselögunum var útvalin þjóð Guðs til að mynda vöruð sérstaklega við falsspámönnum. |
Αυτές οι εντολές ήταν “αναγκαίες”, αλλά η εφαρμογή τους δεν απαιτούσε την τήρηση του Μωσαϊκού Νόμου. —Πράξεις 15:28, 29. Það var „nauðsynlegt“ að halda þessi ákvæði en til þess þurfti ekki að fylgja lögmáli Móse. — Postulasagan 15: 28, 29. |
Ακόμη και μεταξύ των αληθινών Χριστιανών, μερικοί Ιουδαΐζοντες επέμεναν να επιστρέψουν σε εκείνα τα «αδύναμα και πενιχρά στοιχειώδη πράγματα» του Μωσαϊκού Νόμου, ο οποίος είχε εκπληρωθεί στον Χριστό.—Γαλάτες 4:9· 5:6-12· Φιλιππησίους 3:2, 3. Þeir voru jafnvel til meðal sannkristinna manna sem vildu fylgja siðum og skoðunum Gyðinga og vildu eindregið snúa aftur til ‚veikra og fátæklegra‘ frumatriða Móselaganna sem höfðu uppfyllst í Kristi. — Galatabréfið 4:9; 5: 6- 12; Filippíbréfið 3: 2, 3. |
10, 11. (α) Ποια συμπεριφορά προς τους ξένους απαιτούσε ο Μωσαϊκός Νόμος; 10, 11. (a) Hvernig átti að fara með útlendinga samkvæmt Móselögunum? |
Ο Ιησούς εκπλήρωσε αυτό που προσκίαζε η Ημέρα της Εξιλέωσης υπό το Μωσαϊκό Νόμο. Jesús uppfyllti það sem gert var á friðþægingardeginum í samræmi við ákvæði lögmálsins. |
Στο Μωσαϊκό Νόμο, πώς τόνισε ο Θεός την κατάλληλη άποψη για τη ζωή; Hvernig lagði Guð áherslu á virðingu fyrir lífinu í Móselögunum? |
5 Πράγματι, ο Μωσαϊκός Νόμος εμπεριείχε κανόνες και διατάξεις ουσιαστικά γύρω από κάθε πλευρά της ζωής των Ισραηλιτών, καθορίζοντας τι ήταν καθαρό και αποδεκτό και τι όχι. 5 Í Móselögunum voru reglur og ákvæði um nánast öll svið í lífi Ísraelsmanna þar sem tilgreint var hvað væri hreint og boðlegt og hvað ekki. |
Ήταν το δώρο που πρόσφερε ο Σολομών στον Βασιλιά Χιράμ της Τύρου—20 πόλεις στη γη της Γαλιλαίας—σε αρμονία με το Μωσαϊκό Νόμο; Samræmdist það Móselögunum að Salómon skyldi gefa Hiram konungi í Týrus 20 borgir í Galíleuhéraði? |
Ο Ιησούς τηρούσε το Μωσαϊκό Νόμο, αλλά αγνοούσε τους αυθαίρετους κανόνες των Φαρισαίων. Jesús fylgdi Móselögunum en hann hunsaði þessar duttlungafullu reglur faríseanna. |
(The New Encyclopœdia Britannica [Η Νέα Βρετανική Εγκυκλοπαίδεια], έκδοση 1985, Τόμος 21, σελίδα 921) Αντίθετα, ο Μωσαϊκός Νόμος ήταν δεσμευτικός και επέβαλε δίκαιες ποινές για την ανυπακοή. Frekar er að sjá sem þau hafi aðallega verið „lagaleg leiðbeining þeim sem leituðu ráða.“ (The New Encyclopædia Britannica, 1985, 21. bindi, bls. |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu μωσαϊκό í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.