Hvað þýðir mái che í Víetnamska?
Hver er merking orðsins mái che í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mái che í Víetnamska.
Orðið mái che í Víetnamska þýðir skúr, skýli, hlé, var, skálkaskjól. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mái che
skúr(canopy) |
skýli(canopy) |
hlé
|
var
|
skálkaskjól
|
Sjá fleiri dæmi
Nhưng nay, họ phải mất tám tiếng để đến tham dự hội nghị bằng tiếng Anh gần nhất, được tổ chức trong một nơi không có mái che. Núna þurftu þau að ferðast í átta tíma til að sækja enskt mót á opnum leikvangi. |
Một số mảnh vỡ của đá lỏng hình thành một loại công việc con bằng sữa mẹ, có mái che vị trí từ sự quan sát của những người dưới đây. Nokkur brot úr lausum steinum sem myndast nokkurs konar barn á vinnu sem skjólsælum þeirra stöðu frá athugun á þeim hér fyrir neðan. |
Vì giáo đường không đủ chỗ cho 2.000 tín hữu nên chúng tôi nhóm họp ở ngoài trời dưới mái che làm bằng những tấm nhựa và cột trụ là mấy cây tre. Vegna þess að kapellan var ekki nægilega stór fyrir meðlimina 2000, þá hittumst við úti, undir stórri plast yfirbreiðslu sem var fest uppi af bambus staurum. |
Ông ấy là một nhiếp ảnh gia và đã tới đây năm 1965 để chụp ảnh cho một bài báo của Tạp chí Địa lý Quốc gia về những cây cầu có mái che của quận Madison. Hann var ljķsmyndari og var hér áriõ 1965... vegna greinar í National Geographic... um yfirbyggõu brũrnar í Madison Sũslu. |
16 Vậy nên, vĩnh cửu là mái che của chúng tôi, là atảng đá và sự cứu rỗi của chúng tôi trong khi chúng tôi hành trình từ Ha Ran qua ngả Giê Sơn để đến xứ Ca Na An. 16 Þess vegna var eilífðin skjól okkar, abjarg okkar og sáluhjálp, er við ferðuðumst frá Haran um Jerson til að komast til Kanaanlands. |
Người dân vẫn còn cần một mái nhà che mưa che nắng, và Oliver luôn cho họ một món quà. Fķlk ūarf enn ūak yfir höfuđiđ og gamli Ollie var alltaf gķđur í kjaftinum. |
Trên đó, người ta cũng dựng tạm một mái để che nắng. Nhờ thế, vào những lúc oi bức trong ngày, mái nhà trở thành nơi lý tưởng để học hỏi, suy ngẫm, cầu nguyện hoặc nghỉ ngơi.—Công-vụ 10:9. (5. Mósebók 22:8) Í miðdegishitanum gat verið indælt að fara upp á þak og koma sér fyrir í skugga undir léttu skýli til að lesa orð Guðs, hugleiða, biðja eða hvílast. — Postulasagan 10:9. |
(Ma-thi-ơ 23:37) Nơi đây, Chúa Giê-su vẽ ra một bức tranh sống động về con gà mái xù lông che chở đàn con dưới cánh. (Matteus 23:37) Hérna dregur Jesús upp lýsandi mynd af hænu sem skýlir ungunum undir vængjum sér. |
Chúng ta cảm thấy biết ơn về nhiều điều: lòng tốt của một người lạ, một bữa ăn khi chúng ta đang đói, một mái nhà che mưa nắng khi cơn bão thổi tới, một cái xương bị gãy giờ được chữa lành, và tiếng khóc khỏe mạnh của một đứa bé sơ sinh. Við erum þakklát fyrir heilmargt, t.d. góðvild ókunnugra, máltíð þegar við erum svöng, þak yfir höfuðið þegar rignir og vindar blása, beinbrot sem gróa og kröftugan grát nýfædds barns. |
Chúng tôi giúp đỡ nhau và giúp những người láng giềng không phải là Nhân-chứng bịt kín các cửa sổ và lót những tấm ni lông trên mái nhà để che mưa gió cho đỡ phần nào. Við hjálpuðum okkar fólki og utansafnaðarmönnum í nágrenninu að negla fyrir glugga, leggja plast á þök og verja hús fyrir veðri svo sem frekast var unnt. |
Nhờ thế, họ có được một mái nhà, sự che chở cần thiết, một nguồn lợi tức đều đặn và sự ổn định tương đối vì có người đàn ông trong nhà—cho dù người chồng có thể không chung thủy. Fyrir vikið eiga þær heimili, njóta nauðsynlegrar verndar, hafa öruggar tekjur og búa við þann stöðugleika sem fylgir því að eiga eiginmann — jafnvel þótt hann sé ótrúr. |
" Nền đất cao, khu sân vườn mở ngỏ, mái vòm, vòng khung... và những ban công có màn che có đầy những tiện nghi sang trọng. , Háar verandir, opnir bakgarđar... hVolfūök, bogar og tjaldađar SValir međ ríkulegum ūægindum. |
Khi nói rằng các vị khách đã “đến núp bóng mái nhà” ông, Lót cho thấy ông buộc phải bảo vệ và che chở họ. Með því að segja að gestirnir væru ‚komnir undir skugga þaks síns‘ gaf hann í skyn að honum fannst sér bera skylda til þess að vernda þá og veita þeim hæli. |
Một bức màn sẽ che khuất ký ức của chúng ta, và chúng ta sẽ quên đi mái gia đình thiên thượng của mình. Hula mundi hylja minningar okkar og við mundum gleyma okkar himneska heimili. |
23 Kinh-thánh báo trước dưới sự cai trị của Vua Giê-su Christ, những người thành thục về thiêng liêng sẽ được bổ nhiệm để an ủi, che chở và đem lại sự thoải mái cho dân sự của Đức Chúa Trời (Ê-sai 32:1, 2). 23 Biblían spáði að þegar Jesús Kristur ríkti sem konungur yrðu andlega þroskaðir menn útnefndir til að veita fólki Guðs hughreystingu, vernd og endurnæringu. |
Tôi biết rằng Đức Chúa Cha và Đức Chúa Con che chở cho chúng ta và mở đường cho chúng ta để biết kiên trì chịu đựng và trở về mái nhà thiên thượng một lần nữa. Ég veit að faðirinn og sonurinn vaka yfir okkur og hafa búið okkur leið til að standast vel og snúa aftur heim. |
Chúng tôi cảm thấy được Đức Giê-hô-va che chở và hướng dẫn hết lần này đến lần khác. Nếu cứ ở trong môi trường thoải mái của mình, chúng tôi sẽ không bao giờ có những kinh nghiệm như thế. Við höfum fundið fyrir vernd Jehóva og handleiðslu æ ofan í æ, og við höfum fundið betur fyrir henni en við hefðum gert ef við hefðum haldið okkur innan þægindamarkanna. |
8 Và giờ đây này, tôi, Mặc Môn, không muốn làm ray rứt trong tâm hồn loài người bằng cách bày ra trước mắt họ những cảnh tượng đổ máu khủng khiếp và những cuộc tàn sát kinh hồn như đã bày ra trước mắt tôi; nhưng tôi biết rằng, những điều này chắc chắn sẽ được tiết lộ, và tất cả những gì bị che giấu sẽ phải được aphơi bày ra trên khắp các mái nhà— 8 En sjá. Mig, Mormón, langar ekki til að hrella sálir manna með því að skýra frá því hræðilega blóðbaði, sem blasti við augum mínum. En þar sem ég veit, að þetta hlýtur vissulega að verða kunnugt og að allt, sem hulið er, verður gjört aheyrinkunnugt af húsþökunum — |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mái che í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.