Hvað þýðir lời khen ngợi í Víetnamska?
Hver er merking orðsins lời khen ngợi í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lời khen ngợi í Víetnamska.
Orðið lời khen ngợi í Víetnamska þýðir hæla, hrósa, lofa, Reykelsi, lof. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lời khen ngợi
hæla(praise) |
hrósa(praise) |
lofa(praise) |
Reykelsi
|
lof(praise) |
Sjá fleiri dæmi
Điều này thấy rõ khi ngài quy mọi lời khen ngợi và sự vinh hiển cho Cha. Hann sýndi þennan eiginleika með því að beina lofi og vegsemd alltaf að föður sínum. |
Lời khen ngợi của cha mẹ là nguồn khích lệ và trợ lực lớn cho con cái Velþóknun foreldranna styrkir börnin og veitir þeim hugrekki. |
Những điều này không được thực hiện vì lời khen ngợi hoặc ca tụng. Fólk gerir þetta ekki til að fá hrós eða heiður. |
O, ông là đội trưởng dũng cảm của lời khen ngợi. O, hann er hugrökk fyrirliði hrós. |
Lời Khen Ngợi Những Người Bảo Vệ Gìn Giữ Til vegsemdar þeim sem bjarga |
Hãy làm dịu những lời khuyên bằng lời khen ngợi nhiệt tình và thành thật. Mildaðu ráðleggingar þínar með því að hrósa hlýlega og innilega. |
Kasia cũng nhận được nhiều lời khen ngợi. Diaz hlaut mikið lof gagnrýnenda. |
11 Vợ của giám thị lưu động chắc chắn được lợi ích qua những lời khen ngợi. 11 Eiginkona farandumsjónarmannsins kann vissulega að meta hrós. |
Trong sự hiện thấy thứ hai những lời khen ngợi nào được hát lên, và bạn hưởng ứng thế nào? Hvaða lofgjörð er sungin í annarri sýninni og hvernig bregst þú við henni? |
Thưa các anh em, chúng tôi cũng cầu nguyện cho các anh em và có lời khen ngợi các anh em. Bræður, við biðjum líka fyrir ykkur og vottum ykkur virðingu. |
Thật đáng buồn làm sao khi một người dễ tin bị lường gạt bởi những nụ cười, lời khen ngợi và những hành động dối trá! (Matteus 22:18; Markús 12:15; Lúkas 20:23) Það er dapurlegt þegar einhver beitir brosi, smjaðri og athöfnum, sem eru aðeins yfirvarp, til að blekkja þann sem treystir honum! |
b) Các giám thị tín đồ đấng Christ có thể giữ thăng bằng trong việc sửa trị với việc cho lời khen ngợi như thế nào? (b) Hvernig geta kristnir umsjónarmenn gætt jafnvægis milli þess að leiðrétta og hrósa? |
Tôi có lời khen ngợi các anh em là những người cha và người ông đã mang các con trai và cháu trai của mình đến đây. Ég hrósa ykkur, feðrum og öfum, sem komið hafið með syni ykkar og syni barna ykkar. |
Lời khen ngợi của chúng ta dành cho những người tiền phong là vô nghĩa nếu điều đó không khiến cho chúng ta ngẫm nghĩ trong lòng. Aðdáun okkar á brautryðjendunum er innantóm, ef hún knýr okkur ekki til innri ígrundunar. |
Họ chắc hẳn đã cảm thấy lời khen ngợi chân thành của các anh em dành cho họ trước khi chấp nhận điều các anh em sửa chỉnh. Þeir þurfa að upplifa einlægt lof ykkar, áður en þeir meðtaka leiðréttingu ykkar. |
Tôi đã cố gắng để được giống như anh ta bất cứ khi nào tôi đưa ra lời khen ngợi hợp lý cho một tôi tớ của Thượng Đế. Ég hef ætíð reynt að líkja eftir honum þegar ég vegsama réttvísan þjón Guðs. |
Tương tự thế, những biểu hiện về tình yêu thương và lời khen ngợi chân thành của cha mẹ là nguồn khích lệ và trợ lực lớn cho con cái. Það veitir börnum einnig hugrekki og styrk að heyra foreldrana tjá einlæga ást sína og velþóknun á þeim. |
Sách Talmud bao gồm nhiều lời khen ngợi luật truyền khẩu, về sau còn dám nói: “Lời lẽ của các thầy thông giáo... cao trọng hơn là lời lẽ của sách Torah”. Talmúdinn, þar sem finna má ítarlegar skýringar við munnlegu lögin, gekk síðar svo langt að segja: „Orð fræðimannanna eru . . . dýrmætari en orð Tórunnar.“ |
* Thật thích thú khi được nghe anh kể nhiều câu chuyện, và những lời khen ngợi chân thành của anh đã giúp chúng tôi muốn trung thành phụng sự Đức Giê-hô-va. * Við höfðum yndi af því að hlusta á sögurnar hans, og einlægt hrós hans hvatti okkur til að þjóna Jehóva trúfastlega. |
Trong phần phụ chú của bản Kinh-thánh New World Translation Reference Bible chữ “thế lực” trong câu Ê-sai 12:2 này còn có cách dịch khác là “bài hát” và “lời khen ngợi” nữa. Neðanmálsathugasemd í Nýheimsþýðingunni upplýsir að orðið, sem þýtt er „kraftur“ í Jesaja 12:2, geti einnig merkt „ljóð“ og „lofsöngur.“ |
25 Chúng ta vừa xem xét những lời khen ngợi và khuyên bảo mà Chúa Giê-su vinh hiển nói với ba trong bảy hội thánh ở Tiểu Á. Những lời ấy thật hàm súc biết bao! 25 Það eru umhugsunarverð hrósyrði og áminningar sem hinn dýrlegi Jesús Kristur sendi þrem af sjö söfnuðum í Litlu-Asíu. |
Tuy nhiên, chúng ta có thể bắt chước lòng khiêm nhường của Đấng Cứu Rỗi bằng cách lảng tránh lời khen ngợi cá nhân mà tôn vinh Đức Chúa Cha (xin xem Ma Thi Ơ 5:16; Môi Se 4:2). Við getum þá sýnt auðmýkt eins og frelsarinn gerði með því að hafna sjálfslofi og vegsama þess í stað föðurinn (sjá Matt 5:16; HDP Móse 4:2). |
Họ xứng đáng nhận được lời khen ngợi ghi trong cuốn “Tân Bách khoa Tự điển Công giáo” (New Catholic Encyclopedia) nói rằng họ là “một trong những đoàn thể có cách cư xử đàng hoàng nhất trên thế giới”. Þeir verðskulda það hrós sem New Catholic Encyclopedia gefur þeim — að þeir séu „einn best siðaði hópur í heimi.“ |
* Hãy ngợi khen Chúa với lời cầu nguyện đầy sự ngợi khen và cảm tạ, GLGƯ 136:28. * Lofa Drottin með lofgjörðarbæn og þakkargjörð, K&S 136:28. |
Vị chủ tịch phái bộ truyền giáo đầy thông sáng này đã dạy cho tôi điều gì là quan trọng trong sự phục vụ, và điều đó không phải là lời khen ngợi, chức vụ, quyền lực, vinh dự, hoặc quyền hành. Þessi vitri trúboðsforseti kenndi mér það sem mikilvægt er í þjónustu og það er ekki lof, stöðuheiti, vald, heiður eða valdsumboð. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lời khen ngợi í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.