Hvað þýðir lié í Franska?
Hver er merking orðsins lié í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lié í Franska.
Orðið lié í Franska þýðir skyldur, tengdur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lié
skylduradjective Je suis aux ordres de Votre Altesse... á qui mes services sont liés d' un lien indissoluble Þér, yðar hátign, eigið að skipa; skyldur mínar við yður eru bundnar órjúfandi taugum |
tengduradjective La clé devait y être liée Lykillinn hlýtur að vera tengdur kúlunni einhvern veginn |
Sjá fleiri dæmi
Quand vous lisez un texte biblique, prenez l’habitude de mettre en valeur le ou les mots qui sont directement liés à la raison pour laquelle vous avez cité ce texte. Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. |
Le foyer épidémique de rougeole constaté en Autriche, qui a pris des proportions importantes au cours du premier semestre de l’année, était très probablement lié à un foyer important basé en Suisse où plus de 2000 cas de rougeole avaient été signalés depuis le mois de novembre 2007. Mislingafaraldurinn í Austurríki, sem breiddist verulega út á fyrri helmingi ársins, hefur líklega tengst miklum faraldri í Sviss, þar sem meira en 2000 tilfelli hafa verið skráð frá því í nóvember 2007. |
L’amour pour Jéhovah est évidemment étroitement lié à l’amour du prochain (1 Jean 4:20). (1. Jóhannesarbréf 4:20) Í köflunum á eftir könnum við hvernig Jesús sýndi kærleika sinn til annarra manna. |
Pas fou, mais lié plus qu'un fou ROMEO est; Romeo Ekki vitlaus, en bundið meira en brjálaður er; |
6. Autres frais directement liés à la mise en œuvre du projet 6. Annar kostnaður í beinum tengslum við framkvæmd verkefnisins |
Notez bien la prière de Néphi : « Ô Seigneur, selon la foi que j’ai en toi, veuille me délivrer des mains de mes frères, oui, donne-moi donc de la force afin que je rompe ces liens dont je suis lié » (1 Néphi 7:17 ; italiques ajoutés). Hlustið á bænarorð Nefís: „Ó Drottinn, bjarga mér úr höndum bræðra minna vegna trúar minnar á þig, já, gef mér jafnvel kraft til að slíta af mér böndin, sem ég er fjötraður“ (1 Ne 7:17; skáletur hér). |
C'est lié aux Enfourneurs et à Roger. Ūađ hefur eitthvađ ađ gera međ aflarana og Roger. |
Donc assez lié? Svo nokkuð bundinn? |
Nous avons par la même occasion lié de nombreuses amitiés. Á þessum ferli höfum við eignast marga góða vini. |
Il y avait un soutien croissant à de telles idées parmi les dissidents anatomistes et le grand public, mais au cours de la première moitié du XIXe siècle l’establishment scientifique anglais était étroitement lié à l'Église d'Angleterre. Stuðningur við slíkar kenningar ríkti meðal andófslíffærafræðinga og almennings en snemma á 19. öld hafði enska vísindamannastéttin mikil tengsl við ensku biskupakirkjuna. |
Que nous ayons acquis la connaissance du rétablissement de l’Évangile, d’un commandement en particulier, des devoirs liés à un appel ou des alliances que nous faisons dans le temple, le choix nous appartient d’agir ou non conformément à cette connaissance. Hvort sem við höfum lært um endurreisn fagnaðarerindisins, ákveðið boðorð, skyldur tengdar því að þjóna í köllun eða sáttmála sem við gerum í musterinu þá er valið okkar að hegða okkur samkvæmt þessari nýju þekkingu. |
En fait les deux sont liés. En hvernig getur kærleikur farið saman við guðsótta? |
3 Cela indique que l’esprit et le cœur sont étroitement liés. 3 Þetta gefur til kynna náin tengsl huga og hjarta. |
Si nous ‘avons toujours beaucoup de travail dans l’œuvre du Seigneur’, nous éviterons plus facilement les pièges liés au bavardage malveillant (1 Corinthiens 15:58). Það að vera „síauðugir í verki Drottins“ mun hjálpa okkur öllum að forðast skaðlegt slúður. |
Et il a saisi le dragon, le serpent originel, qui est le Diable et Satan, et il l’a lié pour mille ans. Og hann tók drekann, þann gamla höggorm, sem er djöfull og Satan, og batt hann um þúsund ár. |
Pourquoi donc tant de personnes sont- elles touchées par des problèmes liés à l’argent ? Af hverju eru þá margir í vandræðum sem rekja má til peninga? |
Otto Kamien, de Herne, s’est lié d’amitié avec moi et m’a aidé à coudre sur mon uniforme mon matricule et le triangle violet qui servait à identifier les Témoins dans le camp. Otto Kamien frá Herne vingaðist við mig og hjálpaði mér að sauma í fangabúninginn fanganúmerið mitt og purpuralita þríhyrninginn sem var auðkenni votta Jehóva í búðunum. |
N'étant plus lié par ma promesse, je cherchais le courage d'exécuter ma vengeance. Ég var ekki lengur bundinn af loforđi mínu og reyndi ađ safna kjarki til ađ koma fram hefndum. |
5) Quels sont les risques liés aux transfusions de sang ? (5) Hvaða áhætta fylgir blóðgjöfum? |
15 C’est pourquoi, si un homme aépouse une femme en ce monde, mais ne l’épouse pas par moi ni par ma parole, et fait alliance avec elle aussi longtemps qu’il est dans le monde, et elle avec lui, leur alliance et leur mariage ne sont pas valides lorsqu’ils sont morts et hors du monde ; ils ne sont donc liés par aucune loi lorsqu’ils sont hors du monde. 15 Ef maðurinn þess vegna akvænist í heiminum og hann kvænist henni hvorki af mér né eftir mínu orði, og hann gjörir sáttmála við hana og hún við hann, sem gildir svo lengi sem hann er í heiminum, er sáttmáli þeirra og hjónaband ekki í gildi, þegar þau eru látin og farin úr heiminum, og eru þau þess vegna ekki bundin neinu lögmáli, þegar þau eru farin úr heiminum. |
Coûts liés aux activités supplémentaires de diffusion et d'exploitation des résultats (100% des coûts réels et maximum 1.000 €) Viðbótaraðgerðir hvað varðar miðlun og nýtingu niðurstaðna (100% af raunkostnaði - allt að € 1.000) |
La preuve irréfutable en sera apportée lorsque Satan sera lié pour mille ans et, surtout, lorsqu’il sera lancé dans “le lac de feu”, la seconde mort. — Révélation 20:1-3, 10. Það verður sannað umfram allan vafa þegar Satan verður bundinn um þúsund ár og sérstaklega þegar honum verður kastað í ‚eldsdíkið‘ sem er hinn annar dauði. — Opinberunarbókin 20: 1-3, 10. |
Selon l’endroit où vous vivez et les efforts entrepris par les organismes avec lesquels vous êtes lié, cela pourra être sans aucune conséquence, ou bien légèrement irritant, ou encore extrêmement pénible, surtout durant les premières semaines suivant le 1er janvier 2000. Þau verða eflaust breytileg eftir búsetu og þeirri áherslu sem fyrirtæki og stofnanir leggja á að leysa vandann, en í hnotskurn geta þau spannað allan kvarðann frá því að vera engin eða örlítið pirrandi upp í stórkostlega erfiðleika, einkum fyrstu vikurnar eftir aldamót. |
Les assistants diront comment leurs parents ou d’autres les ont aidés à se fixer des objectifs liés au service à plein temps. Biðjið áheyrendur að segja frá hvernig foreldrar eða aðrir hjálpuðu þeim að setja sér markmið til að geta þjónað Jehóva í fullu starfi. |
Produits Effets possibles Risques liés à la toxicité Fíkniefni Hugsanleg áhrif Hætta við ofnotkun |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lié í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð lié
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.