Hvað þýðir jubeln í Þýska?
Hver er merking orðsins jubeln í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jubeln í Þýska.
Orðið jubeln í Þýska þýðir að fagna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins jubeln
að fagnaverb (über etw. [Akk.]) Sie berührt also jeden von uns und liefert jedem von uns triftige Gründe zum Jubeln. Hann gefur okkur öllum tilefni til að fagna og gleðjast. |
Sjá fleiri dæmi
Vereint jubeln wir Gott, dem universellen Souverän, zu, als schwenkten wir Palmzweige, und voller Freude bekennen wir vor Himmel und Erde, daß wir unsere Rettung Gott und seinem Sohn, dem Lamm, Jesus Christus, verdanken. Við lofum Guð sem alheimsdrottin einum munni, eins og værum við að veifa pálmagreinum, og við játum glaðlega fyrir himni og jörð að við skuldum honum og syni hans, lambinu Jesú Kristi, hjálpræði okkar. |
Habakuk war vorbildlich eingestellt, denn er sagte: „Wenn auch der Feigenbaum selbst nicht blüht und kein Ertrag an den Weinstöcken ist; das Werk des Olivenbaums mag sich tatsächlich als Fehlschlag erweisen, und die Terrassen, sie mögen wirklich keine Speise hervorbringen; das Kleinvieh mag in der Tat von der Hürde abgetrennt sein, und es mag kein Großvieh in den Gehegen geben; doch ich meinerseits will in Jehova frohlocken; ich will jubeln in dem Gott meiner Rettung“ (Habakuk 3:17, 18). Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“ |
Es, es passierte so gegen halb 2, als dieses Ding vom Canyon runterkam. ( JUBELN ) Klukkan hálftvö kom þessi ófögnuður niður úr gljúfrinu. |
Welche Befreiung im Jahre 1919 war Grund zum Jubeln? Hvaða frelsun vakti fögnuð árið 1919? |
Seine Schöpfung ließ die Engel vor Begeisterung „jubeln“ (Hiob 38:7, Gute Nachricht Bibel). (Jobsbók 38:7) Við höfum einnig ástæðu til að lofa Guð þegar við skoðum þau undraverk sem er að finna á þessari plánetu. |
Himmel und Erde jubeln und singen, Himnar og jörðin hylla þig, Drottinn. |
Freude ist ein Zustand echten Glücks; man hat sogar Grund zum Jubeln. Gleði er það að vera hamingjusamur, jafnvel fagnandi. |
Ungeachtet der schlimmen Zeiten, die vor ihm liegen, wird er in Jehova frohlocken und jubeln in dem Gott seiner Rettung (3:1-19). Óháð þeim erfiðleikum, sem hann þarf að þola, mun hann gleðjast í Jehóva og fagna yfir Guði hjálpræðis síns. — 3:1-19. |
Diejenigen, die am Ende auf einen warten, werden jubeln.“ Þeir sem bíða okkar við markið, munu fagna okkur.“ |
Zu jener Zeit wird der Lahme klettern wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jubeln“ (Jesaja 35:5, 6a). Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“ — Jesaja 35: 5, 6a. |
■ Was veranlaßte Gottes Volk in alter Zeit, zu singen und zu jubeln? □ Hvað fékk þjóna Guðs forðum daga til að syngja og hrópa af gleði? |
Zu jener Zeit wird der Lahme klettern wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jubeln“ (Jesaja 35:5, 6). Þá mun hinn halti létta sér sem hjörtur og tunga hins mállausa fagna lofsyngjandi.“ — Jesaja 35: 5, 6. |
Wir werden vor Freude über Jehovas Güte nur so jubeln! Þá munum við sannarlega gleðjast yfir gæsku Jehóva! |
Sie haben „Palmzweige . . . in ihren Händen“ und jubeln Jehova, dem rechtmäßigen Souverän des Universums, zu, dessen Herrschaft durch die Herrschaft seines inthronisierten Königs Jesus Christus (das „Lamm Gottes“) zum Ausdruck kommt (Johannes 1:29, 36). Þeir hafa „pálmagreinar í höndum“ og lofa Jehóva sem réttmætan alheimsdrottinn en hann ríkir fyrir milligöngu konungsins Jesú Krists sem kallaður er „Guðs lamb“. — Jóhannes 1:29, 36. |
Und die Sonne, der Mond und die cMorgensterne sollen miteinander jubeln, und alle Söhne Gottes sollen vor Freude jauchzen! Og sólin og tunglið og cmorgunstjörnurnar syngi saman, og allir Guðssynir hrópi af gleði! |
Sie selbst werden ihre Stimme erheben, sie werden jubeln. Þeir hefja upp raust sína og fagna. |
Zu jener Zeit wird der Lahme klettern wie ein Hirsch, und die Zunge des Stummen wird jubeln.“ Þá stekkur hinn halti sem hjörtur og tunga hins mállausa fagnar.“ |
Selbstsichere hatten in den Tagen Hesekiels keinen Grund, zu jubeln und zu schlußfolgern, Jehovas „Schwert“ werde unter ihnen keine ‘Schlachtung veranstalten’. Sjálfumglaðir menn á dögum Esekíels höfðu enga ástæðu til að gleðjast og fagna í þeirri trú að „sverð“ Jehóva myndi ekki ‚drepa þá unnvörpum.‘ |
In Psalm 5:11 lesen wir: „Alle aber, die zu dir [Jehova] Zuflucht nehmen, werden sich freuen; auf unabsehbare Zeit werden sie jubeln.“ „Allir, sem leita hælis hjá [Jehóva], munu gleðjast, þeir fagna um aldur,“ segir í Sálmi 5:12. |
Wir haben geistige Speise und geistigen Trank im Übermaß, so daß wir „jubeln zufolge des guten Herzenszustandes“ (Jesaja 65:13-19). (Jesaja 65:13-19) Við erum ekki í myrkri um það hverjar eru orsakir kreppunar í heiminum. |
Dass man trotz Schwierigkeiten innerlich immer wieder aufsteht, ist möglich durch ein reines Gewissen, die stärkende, tröstende Zusicherung des Heiligen Geistes und eine ewige Perspektive, die das irdische Verständnis übersteigt.19 Im vorirdischen Leben ließ uns die Aussicht auf das irdische Leben vor Freude jubeln.20 Wir waren mit ganzem Herzen dabei, als wir freudig beschlossen, den Plan unseres himmlischen Vaters tapfer zu verteidigen. Mögulegt er að rísa upp hið innra, þrátt fyrir erfiðleika, vegna eflingar, huggunar og fullvissu heilags anda og hinnar eilífu yfirsýnar sem er ofar öllum jarðneskum skilningi.19 Í fortilverunni hrópuðum við af gleði yfir því tækifæri að fá að upplifa jarðlífið.20 Við vorum heilskipt og einsettum okkur af eftirvæntingu að vera hugdjörf og verja áætlun okkar himneska föður. |
Der Tag zum Jubeln und Nacht feuchten Tau zu trocknen, muss ich up- fill this osier Käfig von uns Daginn til að hughreysta og Dank dögg nótt til að þorna, má ég upp- fylla körfuviður búr af okkar |
Sättige uns am Morgen mit deiner liebenden Güte [oder: „loyalen Liebe“], damit wir jubeln und uns freuen während all unserer Tage“ (Psalm 90:13, 14; Fußnote). Metta oss að morgni með miskunn þinni, að vér megum fagna og gleðjast alla daga vora.“ |
Mögen die Glieder der „kleinen Herde“ ihre Berufung schätzen, und möge die wachsende Schar der „anderen Schafe“ angesichts der Aussicht auf vollkommenes irdisches „Leben in sich selbst“ jubeln, und zwar mit großer Wertschätzung für ihre jetzige Gemeinschaft mit dem Vater, dem Sohn und dem noch auf der Erde lebenden gesalbten Überrest, der immer kleiner wird. Megi þeir sem tilheyra ‚litlu hjörðinni‘ meta köllun sína sem fjársjóð, og megi hinn vaxandi mikli múgur ‚annarra sauða‘ fagna þeim framtíðarhorfum að eignast fullkomið ‚líf í sjálfum sér‘ á jörðinni. Megi þeir meta mikils þá einingu, sem þeir eiga núna, við föðurinn, soninn, og hinar smurðu leifar sem enn eru á jörðinni. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jubeln í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.