Hvað þýðir χαμόγελο í Gríska?

Hver er merking orðsins χαμόγελο í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota χαμόγελο í Gríska.

Orðið χαμόγελο í Gríska þýðir bros. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins χαμόγελο

bros

nounneuter

Σταμάτησε και ένα χαμόγελο μεγάλωσε στο πρόσωπό της καθώς κοίταξε την καινούργια φίλη της.
Hún þagnaði og bros færðist yfir hana þegar hún horfði á hina nýju vinkonu sína.

Sjá fleiri dæmi

»...“Κι όμως” παρατήρησε ο Πρεσβύτερος Νας, “χαμογελάς καθώς μιλάμε”.
... ‚Samt,‘ benti öldungur Nash á ‚brosir þú í samtali okkar.‘
Πονάει όταν χαμογελώ.
Ūađ er sárt ađ brosa.
Λένε πως τόσο μικρά μωρά δεν χαμογελάνε.
Sagt er ađ svona ung börn geti ekki brosađ.
Εσύ γιατί χαμογελάς;
Af hverju brosir ūú?
Ένα άγγιγμα, ένα χαμόγελο, μια αγκαλιά και μια φιλοφρόνηση μπορεί να είναι μικρά πράγματα, αλλά αφήνουν διαρκή εντύπωση στην καρδιά μιας γυναίκας.
Létt snerting, bros, faðmlag eða stöku hrós virðast ef til vill ekki vega þungt en geta samt haft varanleg áhrif á hjarta konunnar.
Γιατί χαμογελάς;
Af hverju brosirđu?
" Τι εννοείς; ", είπε η μέση ένοικος, κάπως λυπηρό το γεγονός και με ένα ζαχαρούχο χαμόγελο.
" Hvað meinarðu? " Sagði miðju lodger, nokkuð hugfallast og með sætan bros.
Η τύχη μπορεί να σου χαμογελά και να μην το ξέρεις.
Ūú gætir veriđ heppinn án ūess ađ vita ūađ.
Δεν χαμογελάς ποτέ.
Þú brosir aldrei.
Μερικοί ευαγγελιζόμενοι χαμογελούν με θέρμη και ειλικρίνεια στους περαστικούς και τους χαιρετούν φιλικά.
Sumir boðberar brosa og heilsa vingjarnlega.
Τώρα, σβήσε αυτό το χαμόγελο από το πρόσωπό σου.
Nú ættirđu ađ ūurrka brosiđ af andlitinu á ūér.
Σταμάτα να δεις την θάλασσα από χαμόγελα γύρω σου!
Staldrið við og sjáið brosin breið allt í kring.
Μπορώ να φανταστώ τον Ιησού να τους χαμογελά καθώς απαντούσε: «Τι θέλετε;»
Ég sé Jesú fyrir mér brosa við þeim og spyrja: „Hvað viljið þið?“
«Περίμενε κάποιον μεγαλύτερο», είπε η Μαρία Ισαμπέλ χαμογελώντας.
„Hún bjóst við einhverjum eldri,“ segir María Isabel skælbrosandi.
Μας χαμογελούσες και έλεγες:
Ūú brostir tiI okkar og sagđir:
Σταμάτησε και ένα χαμόγελο μεγάλωσε στο πρόσωπό της καθώς κοίταξε την καινούργια φίλη της.
Hún þagnaði og bros færðist yfir hana þegar hún horfði á hina nýju vinkonu sína.
Θες να δεις το καλύτερό μου χαμόγελο;
Viltu sjá mitt besta bros?
Μπορείς να ισχυριστείς ότι ξετρελάθηκε με το χαμόγελό σου.
Ūú getur sagt ađ hún hafi elskađ tannkremsbrosiđ ūitt.
Ποτέ δεν χαμογελούσα.
Ég brosti aldrei.
Είχε ένα μεγάλο, κόκκινο, κάμπτοντας το στόμα και το χαμόγελο του εξαπλώνεται σε όλο το πρόσωπό του.
Hann hafði breitt, rauður, curving munni og bros hans barst um allt andlit hans.
Όλος αυτός ο κόσμος είναι ευτυχισμένος, χαμογελάει και δε γνωρίζουν πως παραλίγο να αφανιστούν.
Allt fķlkiđ er hamingjusamt og brosandi og veit ekki ađ ūađ var næstum allt ūurrkađ út.
Άλλο ένα χαμόγελο, κυρία.
Annađ bros, fröken.
Χαμογελάμε και θυμόμαστε ότι ο Θεός είναι αποφασισμένος να γίνουμε περισσότερο από αυτό που εμείς νομίζουμε ότι θα μπορούσαμε να είμαστε.
Við brosum og munum að Guð er ákveðinn í að gera meira úr okkur en að við héldum að við gætum orðið.
Το χαμόγελο και ο θερμός χαιρετισμός της προέρχονταν από το γεγονός ότι έβλεπε πως μία αδελφή και θυγατέρα του Θεού ήταν ακόμη στο μονοπάτι της διαθήκης προς το σπίτι.
Bros hennar og hlýleg kveðjan kom frá því að sjá að systir og dóttir Guðs væri enn á sáttmálsveginum á leið heim.
Νιώθουν άνετα ο ένας με τον άλλον, και το χαμόγελο έρχεται εύκολα στο πρόσωπό τους.
Þeir eru afslappaðir og grunnt á hlátrinum.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu χαμόγελο í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.