Hvað þýðir geringfügig í Þýska?
Hver er merking orðsins geringfügig í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota geringfügig í Þýska.
Orðið geringfügig í Þýska þýðir smávægilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins geringfügig
smávægileguradjective 22. (a) Warum sollte niemand beunruhigt sein, wenn Ansichten geringfügig voneinander abweichen? 22. (a) Hvers vegna ætti smávægilegur skoðanamunur ekki að valda óróa? |
Sjá fleiri dæmi
„Setzt man die schwache Kraft geringfügig stärker an, wäre kein Helium erzeugt worden; setzt man sie ein wenig schwächer an, hätte sich fast aller Wasserstoff in Helium verwandelt.“ „Gerum veika kraftinn eilítið sterkari og ekkert helíum hefði orðið til; gerum hann aðeins veikari og næstum allt vetni væri orðið að helíum.“ |
Achans Diebstahl war kein geringfügiges Vergehen und hatte schwerwiegende Folgen Þjófnaður Akans var ekkert smábrot því að hann hafði alvarlegar afleiðingar. |
Der Mann sagte: „Wir haben es uns angewöhnt, nicht zu Bett zu gehen, bevor wir irgendwelche Unstimmigkeiten beigelegt haben, wie geringfügig sie auch sein mögen.“ Maðurinn svaraði: „Okkur lærðist að fara ekki að sofa fyrr en við værum búin að útkljá ágreiningsmál, sama hversu smávægileg þau voru.“ |
Runde Klammern ( ) und eckige Klammern [ ] können Wörter einschließen, die mit geringfügig gesenkter Stimmführung gelesen werden. Svigar ( ) og hornklofar [ ] eru stundum notaðir til að afmarka innskot sem lesa á með örlítið lækkuðum tóni. |
Durch geringfügige Diebstähle kann das Gewissen abstumpfen, sodass es sich sogar bei größeren Diebstählen nicht mehr meldet. Smáhnupl getur sljóvgað samvisku manns þannig að hann fari að stela í stærri stíl. |
11 In Jesajas Prophezeiung ermutigt Jehova den Messias, indem er ihn daran erinnert, dass es keine „geringfügige Sache“ ist, der Knecht Gottes zu sein. 11 Jehóva hvetur Messías í spádóminum með því að minna hann á að honum sé falið það hlutverk að vera þjónn sinn. |
Es gibt vier verschiedene Arten von Dengue-Fieber, und nach einer Infektion mit einem dieser Typen besteht auch eine geringfügige Immunität gegen die anderen Typen. Af sjúkdómnum eru til fjögur afbrigði og sá sem smitast af einu þeirra öðlast lítið eða ekkert þol gegn hinum. |
Betonte Jesus dadurch nicht auf einprägsame Weise, wie töricht es ist, geringfügige Fehler unserer Brüder überzubewerten, während wir selbst vielleicht grobe Fehler begehen? Með þessu ógleymanlega dæmi bendir Jesús á hve heimskulegt það sé að gagnrýna smágalla bróður síns en gleyma stórum göllum sjálfs sín! |
Dieser Zahl eine Null hinzuzufügen (1041) könnte einem als eine geringfügige Änderung erscheinen. Halda mætti að eitt núll í viðbót (1041) breytti litlu. |
Aus der ersten der „drei Hauptklassen“ dieser „Fülle von Daten“ nennt Gould als „unmittelbaren Beweis“ für die Evolution die geringfügigen Veränderungen innerhalb der Art der Motten, der Taufliegen und der Bakterien. Fyrstur þessara ‚þriggja meginflokka ríkulegra gagna,‘ sem Gould nefnir, er „bein sönnun“ fyrir þróun sem sjá má í smábreytingum á náttfiðrildum, bananaflugum og gerlum. |
JEDEN Tag stehen wir vor Entscheidungen — einige sind anscheinend von geringfügiger Bedeutung, andere von um so größerer Wichtigkeit. VIÐ stöndum dag hvern frammi fyrir ákvörðunum. Sumar virðast smávægilegar en aðrar augljóslega mikilvægar. |
Jeder baute auf die Liebe des anderen und vertraute darauf, daß er seine inneren Gefühle zum Ausdruck bringen konnte, ohne daß das als geringfügig abgetan würde oder daß solche Privatangelegenheiten allgemein bekannt werden würden. Þau treystu bæði kærleika hvors annars og því að þau gætu tjáð sínar innstu tilfinningar án þess að gert væri lítið úr þeim eða að slík einkamál væru borin á torg. |
Sind Sie – und sei es auch nur geringfügig – vom „Evangelium ... des seligen Gottes, das [Ihnen] anvertraut ist“6, abgekommen? 6 Hafið þið látið „guð þessarar aldar“ myrkva hug ykkar, svo þið sjáið ekki „ljósið frá fagnaðarerindinu um dýrð Krists“? |
Vielleicht entscheidet sich Jehova dafür, über gewisse geringfügige Verfehlungen hinwegzusehen. Það má vel vera að Jehóva kjósi að horfa fram hjá minni háttar mistökum. |
14 Auch bei anderen Gelegenheiten ist Jehova von seinem beabsichtigten Vorgehen abgewichen — selbst wegen relativ geringfügiger Dinge. 14 Jehóva hefur breytt um stefnu við önnur tækifæri — jafnvel í tiltölulega smávægilegum málum. |
Wäre die Erde allerdings geringfügig kleiner, dann entkäme der lebenserhaltende Sauerstoff, und das Oberflächenwasser würde verdunsten. Ef jörðin væri á hinn bóginn lítið eitt minni hyrfi hið lífsnauðsynlega súrefni út í geiminn og vatnið á yfirborði jarðar gufaði upp. |
Sie fangen vielleicht an, sich wegen geringfügiger Vorkommnisse unfreundlich zu behandeln. Smávægilegt atvik getur orðið til þess að einn fari að koma óvingjarnlega fram við annan. |
Sind Vater und Mutter bereit, eine Angelegenheit demütig richtigzustellen, wenn sie wegen einer geringfügigen Verfehlung überempfindlich reagiert haben? Þegar foreldri bregst of harkalega við einhverju smábroti, er það þá fúst til að sýna auðmýkt og leiðrétta sig? |
Deshalb sollten wir uns über das, was uns vielleicht geringfügig erscheint, nicht wundern, nur weil es simpel ist oder wiederholt wird, denn der Herr hat uns bereits gesagt, dass diejenigen „gesegnet sind, die auf meine Weisungen hören und meinem Rat ihr Ohr leihen, denn sie werden Weisheit lernen; denn dem, der empfängt, werde ich mehr geben“ (2 Nephi 28:30). Þar af leiðandi ættum við ekki að vera undrandi yfir því sem virðast vera smáir hlutir, vegna þess hve einfaldir og endurteknir þeir virðast vera, því að Drottinn hefur þegar ráðlagt okkur, sagt okkur að „blessaðir eru þeir sem hlusta á setningar mínar og ljá ráðum mínum eyra, því að þeir munu öðlast visku. Því að þeim sem tekur á móti, mun ég meira gefa“ (2 Ne 28:30). |
Wenn wir auf Grund einer bestimmten Schwäche, gegen die wir ankämpfen, geringfügige Sünden begehen — vielleicht sogar wiederholt —, können wir trotzdem in den Augen Jehovas gerecht sein, sofern wir immer wieder „aufstehen“, das heißt aufrichtig bereuen und unseren loyalen Dienst fortsetzen. (Vergleiche 2. Korinther 2:7.) Þótt við drýgjum smásyndir — jafnvel æ ofan í æ — vegna einhvers veikleika sem við eigum í höggi við, getum við samt verið réttlát í augum Jehóva ef við höldum áfram að ‚standa aftur upp,‘ það er að segja iðrumst einlæglega og tökum aftur upp þráðinn í dyggri þjónustu. — Samanber 2. Korintubréf 2:7. |
Es gibt lediglich Unterbrechungen – einen vorübergehenden Stopp, der uns eines Tages im Vergleich mit der ewigen Freude, die die Glaubenstreuen erwartet, geringfügig erscheinen wird. Þau eru aðeins ónæði - tímabundið ástand sem dag einn verður harla smávægileg í samanburði við hina eilífu gleði sem bíður hinna trúföstu. |
Ganz schnell könnte man sich ablenken lassen — schon durch eine geringfügige Störung wie einen Telefonanruf oder ein Geräusch. Minni háttar truflanir eins og símhringing eða hávaði getur orðið til þess að við missum einbeitinguna. |
Wenden wir uns — wenn auch noch so geringfügig — von Gott weg, kühlt womöglich unser Verhältnis zu ihm ab. Eins er það með okkur að ef við snúum baki við Guði, þó ekki sé nema að takmörkuðu leyti, getum við fundið sambandið kólna. |
Chr., da Masada fiel, entstanden sein. . . . dieser Teil des Psalters [ist], von geringfügigen Abweichungen abgesehen, mit dem Text der heute benutzten biblischen Bücher identisch.“ Þessi hluti Sálmanna er, eins og hinar biblíubókrollurnar sem við fundum síðar, nánast nákvæmlega eins . . . og texti þeirra biblíubóka sem við notum núna.“ |
Warum nicht einfach die Gefühle beherrschen und den Vorfall vergessen, wenn wir uns durch eine relativ geringfügige Sache, die unser Bruder oder unsere Schwester gesagt oder getan hat, verletzt beziehungsweise angegriffen fühlen? Ef þér finnst þú hafa verið settur hjá eða móðgaður með einhverju tiltölulega litlu sem bróðir þinn eða systir sagði eða gerði, hví þá ekki að hafa bara taumhald á tilfinningunum og einfaldlega gleyma því? |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu geringfügig í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.