Hvað þýðir φουσκώνω í Gríska?

Hver er merking orðsins φουσκώνω í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota φουσκώνω í Gríska.

Orðið φουσκώνω í Gríska þýðir bólgna, þrútna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins φουσκώνω

bólgna

verb

þrútna

verb

Sjá fleiri dæmi

6 Ο Παύλος προσθέτει ότι η αγάπη «δεν κομπάζει, δεν φουσκώνει από υπερηφάνεια».
6 Páll bætir við að kærleikurinn sé ‚ekki raupsamur, hreyki sér ekki upp.‘
Κάνει ασκήσεις για να φουσκώνουν.
Hún æfir til ađ pumpa ūau upp.
Όπως λέει η Γραφή, «η γνώση κάνει κάποιον να φουσκώνει από υπερηφάνεια».
„Þekkingin blæs menn upp,“ eins og Biblían segir.
Μην αφήνετε δεξιότητες ή προνόμια να σας κάνουν να φουσκώνετε από εγωισμό. —Ρω 12:3
Láttu ekki hæfileika þína eða sérréttindi stíga þér til höfuðs. – Róm 12:3.
Γιατί οι ικανότητες του Ιησού ως δασκάλου ποτέ δεν τον έκαναν να φουσκώνει από υπερηφάνεια;
Af hverju ofmetnaðist Jesús aldrei þótt hann væri fær kennari?
16 «Η αγάπη . . . δεν κομπάζει, δεν φουσκώνει από υπερηφάνεια».
16 „Kærleikurinn er ekki raupsamur, hreykir sér ekki upp.“
8. (α) Ποια είναι η στάση του Ιεχωβά απέναντι σε εκείνους που φουσκώνουν από υπερηφάνεια;
8. (a) Hvert er viðhorf Jehóva til þeirra sem hreykja sér upp?
Πόσες φορές σου είπα να μη φουσκώνεις το λογαριασμό;
Hvađ hef ég sagt ūér oft ađ hanga ekki í símanum?
(1 Κορινθίους 8:1) Εφόσον κάποιο συγκεκριμένο είδος γνώσης φούσκωνε τους κατόχους της με υπερηφάνεια, ο Παύλος πρέπει να εννοούσε ότι η αγάπη εποικοδομεί επίσης εκείνους που εκδηλώνουν αυτή την ιδιότητα.
(1. Korintubréf 8:1) Með því að viss tegund þekkingar blés upp þá sem höfðu hana hlýtur Páll að hafa átt við að kærleikurinn byggði einnig upp þá sem sýndu þann eiginleika.
Καθώς όμως πλησιάζουν ακόμη περισσότερο, διακρίνετε ότι είναι πλοία με ανοιχτά πανιά που φουσκώνουν από τον άνεμο.
En þegar þeir nálgast enn meir sérðu að þetta eru skip fyrir fullum seglum.
«Η αγάπη . . . δεν κομπάζει, δεν φουσκώνει από υπερηφάνεια».
„Kærleikurinn . . . er ekki raupsamur, hreykir sér ekki upp.“
Ο Παύλος έγραψε: «Η γνώσις . . . φυσιοί [φουσκώνει, ΜΝΚ], η δε αγάπη οικοδομεί».
Páll skrifaði: „Þekkingin blæs menn upp, en kærleikurinn byggir upp.“
(Ματθαίος 20:26, 27) Ο απόστολος Παύλος είπε ότι «η αγάπη είναι μακρόθυμη και δείχνει καλοσύνη» καθώς επίσης ότι «δεν κομπάζει, δεν φουσκώνει από υπερηφάνεια».
(Matteus 20:26, 27) Páll postuli sagði að ‚kærleikurinn væri langlyndur og góðviljaður og hreykti sér ekki upp‘.
Οι εφημερίδες φούσκωναν τα πράγματα.
Blöđin gera mikiđ úr ūessu.
Πώς οι ψευδοδιδάσκαλοι ‘φούσκωναν από υπερηφάνεια λόγω σαρκικού τρόπου σκέψης’;
Hverngi ‚hrokuðust falskennarar upp í hyggju holds síns‘?
Κάποιος που φουσκώνει από υπερηφάνεια, ή είναι υψηλόφρων, χωρίς να δείχνει αγάπη εξυψώνει τον εαυτό του πάνω από τους άλλους.
Sá sem hreykir sér upp er drambsamur og upphefur sig kærleikslaust yfir aðra.
Το κύμα της Αλήθειας, που ξεκίνησε πριν από σαράντα και πλέον χρόνια, φουσκώνει σταθερά και θα συνεχίσει να φουσκώνει ώσπου να καλύψει ολόκληρη τη γη· και όσο για τους εναντιουμένους, αν μπορούν να αναχαιτίσουν τα κύματα του ωκεανού με μια σκούπα, άλλο τόσο θα μπορέσουν να εμποδίσουν την Αλήθεια να εξαπλωθεί σε όλη τη γη».
Alda sannleikans, sem fór af stað fyrir meira en 40 árum, rís sífellt hærra og hún heldur áfram að rísa uns hún hefur gengið yfir alla jörðina. Andstæðingar hennar geta ekki stöðvað hana. Það er jafn vonlaust og að reyna að sópa burt öldum hafsins með kústi.“
(1 Κορινθίους 5:6-8) Όπως λίγο προζύμι φουσκώνει όλο το ζυμάρι του ψωμιού, έτσι και η εκκλησία θα γινόταν ακάθαρτη στα μάτια του Θεού αν δεν απομακρυνόταν η φθοροποιά επιρροή εκείνου του αμαρτωλού άντρα.
(1. Korintubréf 5: 6-8) Rétt eins og örlítið súrdeig sýrir allt deigið, eins yrði söfnuðurinn óhreinn í augum Guðs ef spillingaráhrif syndarans væru ekki upprætt.
(Ματθαίος 11:28-30) Ο απόστολος Παύλος προειδοποίησε: «Η γνώση κάνει κάποιον να φουσκώνει από υπερηφάνεια, αλλά η αγάπη εποικοδομεί».
(Matteus 11:28-30) Páll postuli aðvaraði: „Þekkingin blæs menn upp, en kærleikurinn byggir upp.“
Γι’ αυτό, κανένα άτομο μέσα στην εκκλησία δεν πρέπει να «φουσκώνει από υπερηφάνεια» λόγω των ικανοτήτων του ούτε να προσπαθεί να επιβάλλεται στους άλλους.
Enginn í söfnuðinum ætti því að vera montinn yfir hæfileikum sínum og reyna að drottna yfir öðrum.
Αφού δουλεύαμε στο βάλτο όλη μέρα χωρίς κατάλληλα υποδήματα, τα πόδια μας φούσκωναν σαν σφουγγάρια.
Eftir að hafa unnið í mýrinni allan daginn án viðunandi skófatnaðar voru fæturnir á okkur stokkbólgnir eins og svampar.
Σύμφωνα με τη Σκοπιά της Σιών 1 Σεπτεμβρίου 1894 (στην αγγλική), ζητούνταν άντρες «πραότητας—για να μη φουσκώνουν από υπερηφάνεια . . . , με ταπεινή διάνοια οι οποίοι δεν επιζητούν να κηρύξουν για τον εαυτό τους, αλλά για τον Χριστό—δεν επιζητούν να μεταδώσουν τη δική τους γνώση, αλλά τον απλό και δυναμικό Λόγο του».
Samkvæmt Zion’s Watch Tower hinn 1. september 1894 var leitað að mönnum sem voru „hógværir til að þeir ofmetnist ekki . . . að auðmjúkum mönnum sem leitast ekki við að beina athygli að sjálfum sér heldur Kristi — sem hampa ekki eigin þekkingu heldur orði hans í krafti þess og einfaldleika“.
11 Μήπως η οξεία αντίληψη του Ιησού για τις θεϊκές αλήθειες και τα ελκυστικά του λόγια τον έκαναν να φουσκώνει από υπερηφάνεια;
11 Ofmetnaðist Jesús af því að hann skildi sannleika Guðs svona vel og var svo mælskur?
Και τότε η θάλασσα κάτω από το Μαργαριτάρι άρχισε να φουσκώνει.
Og síđan fķr sjķrinn undir Perlunni ađ verđa gruggugur.
Καθώς το πουλί κάθεται πάνω στη φωλιά για να κλωσήσει τα αυγά, κάνει τα φτερά του στήθους να φουσκώνουν και κανονίζει το σώμα του με τέτοιο τρόπο ώστε το γυμνό και υπέρθερμο μέρος του σώματος να έρθει σε επαφή με το αυγό.
Þegar fuglinn leggst í hreiðrið til að unga út eggjunum breiðir hann út bringufjaðrirnar og hagræðir sér þangað til hinn beri, heiti varpblettur liggur að eggjunum.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu φουσκώνω í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.