Hvað þýðir ευπρόσδεκτος í Gríska?

Hver er merking orðsins ευπρόσδεκτος í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ευπρόσδεκτος í Gríska.

Orðið ευπρόσδεκτος í Gríska þýðir velkominn, velkomnir, velkomin, velkomnar, velkommin. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ευπρόσδεκτος

velkominn

(welcome)

velkomnir

(welcome)

velkomin

(welcome)

velkomnar

(welcome)

velkommin

Sjá fleiri dæmi

Οι φίλοι σας είναι επίσης ευπρόσδεκτοι.
Vinir þínir eru einnig velkomnir.“
Αυτή η αποστολή καθιστούσε σαφές ότι εκείνο που είχε αποσταλεί ο Ιησούς να κηρύξει περιλάμβανε «απελευθέρωση» και «ανάκτηση», καθώς και την ευκαιρία να γίνει κάποιος ευπρόσδεκτος ενώπιον του Ιεχωβά.
Þetta starfsumboð tók af öll tvímæli um að boðskapurinn, sem hann var sendur til að prédika, fól í sér „lausn“ og lækningu og tækifæri til að öðlast velvild Jehóva.
Κάντε τους να νιώθουν ευπρόσδεκτοι, συστήστε τους σε άλλους και επαινέστε τους για το ότι είναι παρόντες.
Láttu þá finna að þeir eru velkomnir, kynntu þá fyrir öðrum og hrósaðu þeim fyrir að hafa mætt.
(Ρωμαίους 14:7, 8) Συνεπώς, όταν θέτουμε προτεραιότητες, εφαρμόζουμε τη συμβουλή του Παύλου: «Μη διαπλάθεστε σύμφωνα με αυτό το σύστημα πραγμάτων, αλλά να μεταμορφώνεστε ανακαινίζοντας το νου σας, ώστε να αποδεικνύετε στον εαυτό σας το καλό και ευπρόσδεκτο και τέλειο θέλημα του Θεού».
(Rómverjabréfið 14:7, 8) Við forgangsröðum því í samræmi við leiðbeiningar Páls: „Hegðið yður eigi eftir öld þessari, heldur takið háttaskipti með endurnýjung hugarfarsins, svo að þér fáið að reyna, hver sé vilji Guðs, hið góða, fagra og fullkomna.“
Οι οικογένειες είναι ευπρόσδεκτες· τα παιδιά συμπεριλαμβάνονται στις Βιβλικές συζητήσεις μας.
Fjölskyldur eru velkomnar; börn fá að vera með í biblíuumræðum okkar.
Ποιες θυσίες θεωρεί εκείνος ευπρόσδεκτες;
Hvers konar fórnir þiggur hann?
7 Καλή Υποδοχή στους Αγνώστους: Αν αγαπούμε τους συνανθρώπους μας, θα είμαστε άγρυπνοι να προσέχουμε οποιοδήποτε άγνωστο πρόσωπο επισκέπτεται το χώρο των συναθροίσεών μας και θα το κάνουμε να νιώθει ευπρόσδεκτο.
7 Að bjóða nýja velkomna: Ef við elskum náungann fylgjumst við með því þegar nýir mæta á samkomu og látum þá finna að þeir séu velkomnir.
Ωστόσο, οι Χριστιανοί πρέπει “να βεβαιώνονται για το τι είναι ευπρόσδεκτο στον Κύριο”.
En kristnir menn verða engu að síður að ,meta rétt hvað Drottni þóknast‘.
Όταν παρευρίσκεται, να τον κάνετε να νιώθει ευπρόσδεκτος και να αισθάνεται άνετα.
Þegar hann kemur skaltu láta hann finna að hann sé velkominn og að honum geti liðið vel á samkomunum.
Πώς τονίζουν τα λόγια του Ιησού στο εδάφιο Ιωάννης 17:3 την ανάγκη που υπάρχει να γνωρίζουμε τι είναι ευπρόσδεκτο στον Θεό;
Hvernig undirstrika orð Jesú í Jóhannesi 17:3 að við þurfum að vita hvað er Guði þóknanlegt?
Δεν είστε ευπρόσδεκτοι πια, θα σας φερθούμε όπως σας αξίζει.
Viđ getum ekki bođiđ ykkur velkomna, ūiđ fáiđ ūađ sem ūiđ eigiđ skiliđ.
Όμως, εκείνοι που το κάνουν αυτό θα ακολουθούν τη νουθεσία του Παύλου να «[παρουσιάζουν] τα σώματά [τους] ως μια θυσία ζωντανή, άγια, ευπρόσδεκτη στον Θεό, ως μια ιερή υπηρεσία με τη δύναμη της λογικής [τους]».—Ρωμαίους 12:1.
En þeir sem gera það eru að fylgja hvatningu Páls um að ‚bjóða fram líkami sína að lifandi, heilagri, Guði þóknanlegri fórn, og veita skynsamlega guðsdýrkun.‘ — Rómverjabréfið 12: 1, Biblían 1912.
9:26, 27) Να είστε όμως βέβαιοι πως, όταν ζούμε σύμφωνα με τους Γραφικούς κανόνες, οι θυσίες μας φέρνουν μεγάλη χαρά και ικανοποίηση σε εμάς και είναι “ιδιαίτερα ευπρόσδεκτες” στον Ιεχωβά.
9:26, 27) Ef við lifum í samræmi við meginreglur Biblíunnar getum við hins vegar treyst að Jehóva hafi velþóknun á fórnum okkar og sjálf höfum við mikla ánægju af því að færa honum þær.
«Ο Ιδιαίτερα Ευπρόσδεκτος Καιρός»
„Nú er hagkvæm tíð“
• Πώς έχει αξιοποιήσει το χρισμένο υπόλοιπο “τον ιδιαίτερα ευπρόσδεκτο καιρό”;
• Hvernig hafa þeir sem eru eftir af hinum andasmurðu notað vel hina ,hagkvæmu tíð‘?
Έτσι λοιπόν, είμαστε σε θέση να αποδεικνύουμε στον εαυτό μας τι είναι καλό και ευπρόσδεκτο στα μάτια του Ιεχωβά και τι εναρμονίζεται με το τέλειο θέλημά του.—Ρωμ.
Við getum því sannað fyrir sjálfum okkur hvað sé gott og fagurt í augum hans og í samræmi við fullkominn vilja hans. — Rómv.
3 Η εφαρμογή της συμβουλής που έδωσε ο Παύλος στους Εβραίους θα μας καταστήσει ικανούς να προσφέρουμε ευπρόσδεκτες θυσίες στον Μεγάλο Βοηθό μας, τον Ιεχωβά Θεό.
3 Það að fylgja þeim leiðbeiningum, sem Páll gaf Hebreum, mun hjálpa okkur að færa hinum mikla hjálpara okkar, Jehóva Guði, velþóknanlegar fórnir.
Καθώς προετοιμάζουμε τα σπιτικά μας να γίνουν τόποι όπου είναι ευπρόσδεκτο το Πνεύμα, θα είμαστε προετοιμασμένες να αισθανθούμε περισσότερο «άνετα» όταν εισερχόμαστε στον οίκο του Κυρίου.
Er við gerum heimili okkar að stað þar sem andinn er velkominn, þá mun okkur líða „eins og heima“ hjá okkur þegar við förum í hús Drottins.
«Να μεταμορφώνεστε ανακαινίζοντας το νου σας, ώστε να αποδεικνύετε στον εαυτό σας το καλό και ευπρόσδεκτο και τέλειο θέλημα του Θεού», λέει ο απόστολος Παύλος.
„Takið háttaskipti með endurnýjung hugarfarsins, svo að þér fáið að reyna, hver sé vilji Guðs, hið góða, fagra og fullkomna,“ segir Páll postuli.
3 Ο Παύλος μάς παρακινεί επίσης να χρησιμοποιούμε τη «δύναμη της λογικής» μας για να αποδεικνύουμε στον εαυτό μας ποιο είναι «το καλό και ευπρόσδεκτο και τέλειο θέλημα του Θεού».
3 Páll hvetur okkur líka til að nota ‚skynsemina‘ til að læra að skilja hver sé „vilji Guðs, hið góða, fagra og fullkomna“.
Να αποδεικνύετε στον εαυτό σας τι είναι ευπρόσδεκτο στον Θεό
Kynntu þér vilja Guðs.
13 Η δήλωση του Παύλου, «τώρα είναι ο ιδιαίτερα ευπρόσδεκτος καιρός», εξακολουθεί να ισχύει.
13 Orð Páls: „Nú er hagkvæm tíð“, eru enn í fullu gildi.
Συνειδητοποιώντας ότι βρίσκονταν σε καιρό θερισμού, έναν “ιδιαίτερα ευπρόσδεκτο καιρό”, αυτοί οι αδελφοί δεν αρκέστηκαν απλώς στο να προσκαλούν τους ανθρώπους να έρθουν σε κάποια θρησκευτική σύναξη.
Þar sem þeim var ljóst að nú væri uppskerutími og „hagkvæm tíð“ létu þeir ekki nægja að bjóða fólki að sækja trúarsamkomur.
Είτε ήταν ευπρόσδεκτοι είτε όχι.
Hvort sem þeir voru velkomnir eða óvelkomnir.
Πείτε στον πατέρα σας ότι είναι ευπρόσδεκτος να κυνηγήσει εδώ.
Segið föður yðar að hann sé velkominn á veiðar.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ευπρόσδεκτος í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.