Hvað þýðir exprimer í Franska?
Hver er merking orðsins exprimer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota exprimer í Franska.
Orðið exprimer í Franska þýðir mæli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins exprimer
mælinoun |
Sjá fleiri dæmi
De cette façon, nous pourrons exprimer des sentiments semblables à ceux du psalmiste, qui a écrit : “ Vraiment Dieu a entendu ; il a été attentif à la voix de ma prière. ” — Psaume 10:17 ; 66:19. Þá getum við tekið undir orð sálmaritarans sem sagði: „Guð hefir heyrt, gefið gaum að bænarópi mínu.“ — Sálmur 10:17; 66:19. |
Mais votre objectif principal à vous devrait être d’exprimer vos idées de manière claire et compréhensible. En aðalatriðið er að þú tjáir þig skýrt og skiljanlega. |
Une jeune fille s’est exprimée sur la paresse: “Parfois, cela fait du bien de paresser (...). Um leti sagði annar: „Það er stundum gott að vera latur. . . . |
” (Jean 3:35 ; Colossiens 1:15). Plus d’une fois, Jéhovah a exprimé son amour pour son Fils et lui a manifesté son approbation. (Jóhannes 3:35; Kólossubréfið 1:15) Oftar en einu sinni lét Jehóva í ljós að hann elskaði son sinn og hefði velþóknun á honum. |
J' imagine qu' il n' a pas exprimé de remords sincères? Hann hefur líklega ekki iðrast af öllu hjarta |
« J’exprime mon amour et ma reconnaissance à notre Père céleste pour le don du Saint-Esprit par lequel il révèle sa volonté et nous soutient dans la vie. » Ég lýsi yfir kærleika mínum og þakklæti til himnesks föður fyrir gjöf heilags anda. Það er með heilögum anda sem hann opinberar vilja sinn og styður okkur. |
Or, ce portrait trahit la réalité, car les Évangiles dépeignent au contraire Jésus comme un homme chaleureux et bon, un homme qui savait exprimer ses sentiments. En það er tæplega rétt mynd af Jesú því að guðspjöllin lýsa honum sem hlýjum, góðhjörtuðum og tilfinningaríkum. |
Les sentiments que Robbie exprime et que Dustin apprend à manifester plairaient à la plupart des gens puisqu’ils concernent la vie, la vie éternelle. Það sem Róbert segir og Dustin er að læra að tjá hlýtur að höfða til flestra — líf, eilíft líf. |
Dans le cadre de l’étude familiale et à d’autres moments, les parents doivent s’exprimer avec conviction quand ils s’entretiennent avec leurs enfants de questions spirituelles. Foreldrar þurfa að tala með sannfæringarkrafti þegar þeir ræða um andleg mál við börnin sín, bæði í formlegu biblíunámi og við önnur tækifæri. |
En entendant leur père exprimer régulièrement de la reconnaissance pour la bonté de Dieu lors des prières en famille, les enfants comprendront l’importance d’avoir Dieu pour Ami. ” Þegar hann biður bæna með fjölskyldunni og tekur ítrekað fram hve þakklátur hann sé fyrir gæsku Guðs kennir hann börnunum mikilvægi þess að eiga Guð að vini.“ |
” Et il ajoute : “ C’est un tel plaisir de voir la joie qu’exprime ma femme quand nous trouvons ensemble un joyau spirituel au cours de notre étude ! ” Síðan bætir hann við: „Mér finnst svo ánægjulegt að sjá hvað konan mín verður glöð þegar við finnum andlegan gimstein í sameiginlegu námi okkar.“ |
Tout comme Jésus a exprimé son amour à l’égard de la congrégation, un mari doit manifester son amour à sa femme tant en paroles qu’en actes. Eiginmenn ættu að sýna kærleika bæði í orði og verki eins og Kristur sýndi söfnuðinum. |
Plus important encore, elle met l’accent sur la promesse de Dieu, exprimée par Jésus Christ, d’une résurrection pour la vie sur une terre purifiée et paradisiaque. En það sem skiptir enn meira máli er að það dregur fram fyrirheit Guðs um upprisu til lífs á hreinsaðri paradísarjörð fyrir atbeina Krists Jesú. |
b) En quels termes des serviteurs de Jéhovah non mariés ont- ils exprimé leur bonheur? (b) Hvernig hafa sumir ógiftir þjónar Jehóva lýst hamingju sinni? |
Dans tous les cas, les rédacteurs de la Bible ont exprimé les pensées de Dieu, et non les leurs. En ritararnir komu alltaf hugsunum Guðs til skila en ekki sínum eigin. |
Quelle détermination exprimée par Paul les Témoins de Jéhovah reprennent- ils à leur compte de nos jours? Hvaða ásetningi lýsti Páll yfir sem vottar Jehóva nútímans tileinka sér? |
1:16.) Outre cette satisfaction, nous verrons certains de nos semblables partager le sentiment exprimé par Isaïe, dont Paul a repris les paroles en Romains 10:15 : “ Qu’ils sont jolis les pieds de ceux qui annoncent des bonnes nouvelles de choses bonnes ! ” — Is. 1:16) En auk þess að vera umbunað með þeim hætti gleður það okkur að sjá fólk samsinna orðum Páls í Rómverjabréfinu 10:15. Þar stendur: „Hversu fagurt er fótatak þeirra sem boða fagnaðarerindið um hið góða.“ — Jes. |
L’historien Edmond Taylor a exprimé l’opinion suivante, que partagent nombre de ses confrères: “La Première Guerre mondiale a inauguré avec le XXe siècle une ‘ère de troubles’ (...). Sagnfræðingurinn Edmond Taylor nefnir nokkuð sem margir sagnfræðingar eru sammála um: „Fyrri heimsstyrjöldin var upphafið að ‚erfiðleikatímum‘ 20. aldarinnar . . . |
3 L’un des psalmistes, probablement un prince de Juda, un futur roi, a exprimé un sentiment qui surprend à l’égard d’une loi. 3 Einn af sálmariturunum, líklega prins í Júda og verðandi konungur, lét í ljós tilfinningu sem er yfirleitt ekki sett í samband við lög. |
Après avoir promis de sauver son peuple, Jéhovah exprime sa colère contre les bergers infidèles. Jehóva lýsir yfir reiði sinni í garð ótrúrra hirða eftir að hann hefur lofað að bjarga þjóð sinni. |
L’un d’eux exprime ainsi ses sentiments: ‘Mon cœur est rempli de joie, d’allégresse, de bonheur et d’une profonde satisfaction.’ Einn þeirra tjáði tilfinningar sínar með þessum orðum: ‚Ég er fullur gleði, fagnaðar og hamingju, og finn til djúprar lífsfyllingar.‘ |
Aujourd’hui encore il m’est difficile d’exprimer cet ‘ autre chose ’ par des mots. Ég á enn erfitt með að lýsa þessu ‚einhverju‘ með orðum. |
8 Rappelez- vous que Jésus était maître dans l’art de poser des questions qui amenaient ses disciples à exprimer leurs pensées et qui stimulaient et formaient leur réflexion. 8 Þú manst að Jesús var snillingur í að örva og þjálfa hugsun lærisveinanna með spurningum og draga fram það sem lá þeim á hjarta. |
Comment lui exprimer notre amour Sýnum kærleika okkar til hans |
Exprime-leur ton amour et ton estime et dis-leur qu’il est important pour toi d’aller à l’église. Láttu í ljós ást þína til þeirra og þakklæti og segðu þeim hve mikilvægt þér er að fara í kirkju. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu exprimer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð exprimer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.