Hvað þýðir εθνικότητα í Gríska?
Hver er merking orðsins εθνικότητα í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota εθνικότητα í Gríska.
Orðið εθνικότητα í Gríska þýðir þjóðerni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins εθνικότητα
þjóðerninounneuter Ο Θεός δεν είναι προσωπολήπτης· δεν ευνοεί μια φυλή ή εθνικότητα περισσότερο από κάποια άλλη. Guð er ekki hlutdrægur; hann tekur ekki einn kynþátt eða þjóðerni fram yfir annað. |
Sjá fleiri dæmi
Οι διδασκαλίες τους έχουν προκαλέσει διαίρεση και έχουν επιτείνει το μίσος ανάμεσα σε ανθρώπους με διαφορετικό πιστεύω ή εθνικότητα. Kenningar þeirra hafa valdið sundrung og ýtt undir hatur manna af ólíkri trú og þjóðerni. |
Πόσο αναζωογονητικό είναι, μέσα στις πιέσεις της ζωής, να γνωρίζουμε την ‘ειρήνη του Θεού την υπερέχουσα πάντα νουν’ και να νιώθουμε το ‘σύνδεσμο της ειρήνης’ ο οποίος ενώνει τα μέλη του λαού του Θεού άσχετα με το ποια είναι η εθνικότητα, η γλώσσα, η φυλή ή η κοινωνική τους προέλευση!—1 Θεσσαλονικείς 5:23· Ιεζεκιήλ 37:26· Φιλιππησίους 4:7· Εφεσίους 4:3. Það er hressandi í öllu því álagi, sem fylgir lífinu, að þekkja ‚frið Guðs sem er æðri öllum skilningi‘ og finna fyrir „bandi friðarins“ sem sameinar þjóna Guðs óháð þjóðerni, tungu, kynþætti eða félagslegum uppruna! — 1. Þessaloníkubréf 5:23; Esekíel 37:26; Filippíbréfið 4:7; Efesusbréfið 4:3. |
Μόλις έφτασαν σε ασφαλές μέρος, οι ίδιοι εξέφρασαν τη χαρά και την ευγνωμοσύνη τους στον Ιεχωβά με ένα κείμενο που έφερε τον τίτλο: «Η απόφαση 230 μαρτύρων του Ιεχωβά από έξι εθνικότητες, που συγκεντρώθηκαν σε ένα δάσος κοντά στο Σβέριν του Μέκλενμπουργκ». Um leið og þeir voru óhultir létu þeir í ljós gleði sína og þakklæti til Jehóva í skjali með yfirskriftinni: „Yfirlýsing 230 votta Jehóva frá sex þjóðum sem eru samankomnir í skógi nálægt Schwerin í Mecklenburg.“ |
Υποστηρίζοντας το Λόγο του Θεού, την Αγία Γραφή, και προσκολλούμενοι σε αυτόν, έχουν επιτύχει κάτι που δεν έχει καταφέρει καμιά άλλη ομάδα ή οργάνωση, δηλαδή να ενώσουν ανθρώπους από διαφορετικές εθνικότητες, γλώσσες, εθνικές προελεύσεις και φυλές στη λατρεία του μόνου αληθινού Θεού, του Ιεχωβά. Með því að beina athyglinni að Biblíunni og fylgja því sem hún segir hafa þeir gert það sem engum öðrum hópi eða félagi hefur tekist. Þeim hefur tekist að sameina fólk af mismunandi þjóðerni, uppruna, kynþætti og tungumálum í tilbeiðslu á Jehóva, hinum eina sanna Guði. |
Δεν θα υπάρχει διδασκαλία για υπερηφάνεια λόγω φυλής, εθνικότητας, ή κοινωνικής τάξης. Þar mun engum verða kennt að líta stórt á sig vegna kynþáttar síns, þjóðernis eða þjóðfélagsstöðu. |
Οι Μάρτυρες του Ιεχωβά είναι μια παγκόσμια κοινότητα αντρών και γυναικών κάθε ηλικίας και εθνικότητας. Vottar Jehóva eru samfélag manna og kvenna á öllum aldri og af öllum þjóðum. |
10 Ακριβώς τώρα, άνθρωποι από όλες τις φυλές και τις εθνικότητες, οι οποίοι θα γίνουν μέρος της ‘νέας γης’, συνάγονται στη Χριστιανική εκκλησία. 10 Á þessari stundu er verið að safna inn í kristna söfnuðinn fólki af öllum kynþáttum og þjóðernum sem mun mynda hluta ‚nýju jarðarinnar.‘ |
Είναι λοιπόν σωστό να σκεφτεί κανείς ότι σήμερα άνθρωποι από διάφορες εθνικότητες, οι οποίοι δεν είναι πνευματικοί Ισραηλίτες, θα συνταυτίζονταν με το υπόλοιπο του πνευματικού Ισραήλ και θα προωθούσαν τη λατρεία του Ιεχωβά Θεού μαζί του; Er þá rétt að hugsa sem svo að fólk af ýmsum þjóðernum nú á dögum, sem eru ekki andlegir Ísraelsmenn, myndu sameinast leifum andlegra Ísraelsmanna og efla með þeim tilbeiðsluna á Jehóva? |
Ο Βρετανός ιστορικός Άρνολντ Τόινμπι έγραψε: «Το πνεύμα της Εθνικότητας είναι το ξινισμένο καινούριο κρασί της Δημοκρατίας μέσα στα παλιά μπουκάλια της Φυλετικής Υπερηφάνειας. . . . Breski sagnfræðingurinn Arnold Toynbee skrifaði: „Andi þjóðernishyggjunnar er súrgerjun hins nýja lýðræðisvíns í gömlum belgjum ættflokkahyggjunnar. . . . |
Επίσης, οι Μάρτυρες ντύνονται με ευπρέπεια και φέρονται καλά στους άλλους, άσχετα από την εθνικότητά τους. Vottarnir eru snyrtilega klæddir og vingjarnlegir í viðmóti, óháð þjóðerni. |
Ταυτόχρονα, για να δοκιμάσει φαίνεται την πίστη της, της αναφέρει την προκατειλημμένη άποψη που έχουν οι Ιουδαίοι για τους ανθρώπους άλλων εθνικοτήτων, ισχυριζόμενος: ‘Δεν είναι σωστό να παίρνεις το ψωμί από τα παιδιά και να το πετάς στα σκυλάκια’. En Jesús vill greinilega reyna trú hennar og vísar til fordóma Gyðinga gagnvart öðrum þjóðum og segir: „Ekki sæmir að taka brauð barnanna og kasta því fyrir hundana.“ |
Απλώς φαντασθείτε: αδελφές όλων των ηλικιών, υποβάθρων, εθνικοτήτων και γλωσσών ενωμένες με πίστη και αγάπη για τον Κύριο Ιησού Χριστό. Ímyndið ykkur bara, systur á öllum aldri, með fjölbreyttan bakgrunn, þjóðerni og tungumál, sameinaðar í trú og kærleika á Drottinn Jesú Krist. |
Έτσι, απολαμβάνουν ειρηνική αδελφοσύνη σε όλη τη διεθνή τους κοινότητα, άσχετα με το ποια είναι η εθνικότητά τους, η γλώσσα τους, η φυλή τους ή η κοινωνική τους προέλευση. Þannig ríkir friðsælt bræðralag út um allt alþjóðasamfélag þeirra, óháð þjóðerni, tungumáli, kynþætti eða félagslegum uppruna. |
Ναι, ενώπιον του Θεού, οι άνθρωποι κάθε φυλής ή εθνικότητας είναι ίσοι.—Πράξεις 10:34, 35, ΜΝΚ. Já, í augum Guðs eru menn af sérhverjum kynþætti og þjóðerni jafningjar. — Postulasagan 10: 34, 35. |
(Τίτο 3:2) Να αποφεύγετε να μιμείστε τον κόσμο που χρησιμοποιεί υποτιμητικές εκφράσεις για ανθρώπους άλλης φυλής, γλωσσικής ομάδας ή εθνικότητας. 3:2) Líktu ekki eftir heiminum með því að nota orð og orðalag sem niðurlægir fólk af öðrum kynþætti, málhópi eða þjóðerni. |
Υπάρχουν τρεις τομείς στους οποίους πολλοί επηρεάζονται από την εξωτερική εμφάνιση: η φυλή ή η εθνικότητα, η οικονομική κατάσταση και η ηλικία. Þrennt getur oft haft áhrif á skoðanir okkar: kynþáttur og þjóðerni, fjárhagur og aldur. |
Αυτά τα άτομα προέρχονται από όλες τις εθνικότητες, τις γλώσσες και τις φυλές, και συνεργάζονται στην υπηρεσία του ανάσσοντος Βασιλιά Ιησού Χριστού. Þeir eru af öllum þjóðum, tungum og kynþáttum og vinna saman í þjónustu konungsins, Jesú Krists. |
Είμαι Κιργίσιος στην εθνικότητα και μητρική μου γλώσσα είναι η κιργισιανή. Við fjölskyldan erum af kirgisku bergi brotin og tölum kirgisku. |
16:5) Επίσης, θα ήταν καλό να σκεφτούμε πώς βλέπουμε εκείνους που ανήκουν σε άλλη φυλή, εθνικότητα ή πολιτισμό. 16:5) Við hefðum líka gott af því að líta í eigin barm og skoða hvernig við lítum á fólk af öðrum kynþætti, þjóðerni eða menningu. |
Εκείνον τον καιρό, στο στρατόπεδο υπήρχαν περίπου 60.000 άνθρωποι πολλών εθνικοτήτων, ανάμεσά τους κατά προσέγγιση 6.000 Εβραίοι και περίπου 160 Μάρτυρες του Ιεχωβά. Með tímanum komst fjöldinn í búðunum upp í allt að 60.000 manns af ýmsu þjóðerni, þar á meðal voru 6.000 Gyðingar og um 160 vottar Jehóva. |
Μια αδελφή που ζει στην κεντρική Ευρώπη παραδέχεται: «Ήμουν προκατειλημμένη, και μισούσα οποιονδήποτε ανήκε σε διαφορετική εθνικότητα ή θρησκεία από εμένα». Systir, sem býr í Mið-Evrópu, segir: „Ég var fordómafull og hataði alla sem voru af öðru þjóðerni eða annarrar trúar.“ |
(Ησαΐας 54:13) Αυτά τα άτομα αποτελούν τη βάση μιας “νέας γης” με την έννοια ότι απαρτίζουν μια παγκόσμια κοινωνία από όλες τις εθνικότητες, τις γλώσσες και τις φυλές, και συνεργάζονται υποτασσόμενοι στον ανάσσοντα Βασιλιά, τον Ιησού Χριστό. (Jesaja 54:13) Þeir eru grundvöllur ‚nýju jarðarinnar‘ í þeim skilningi að þeir eru alheimssamfélag af öllum þjóðernum, tungumálum og kynþáttum, og þeir vinna saman undir stjórn konungsins Jesú Krists. |
(Γαλάτες 5:19-21· 1 Κορινθίους 6:9-11) Οι λάτρεις του Θεού πρέπει να είναι ενωμένοι ανεξάρτητα από την εθνικότητά τους. (Galatabréfið 5: 19-21; 1. Korintubréf 6: 9-11) Þeir sem tilbiðja Guð verða að vera sameinaðir óháð þjóðerni. |
Έγινε σαφές ότι το κριτήριο για να λάβει κάποιος την ευλογία του Ιεχωβά δεν συνδεόταν με την εθνικότητα αλλά με τη στάση του. Það varð ljóst að forsendan fyrir því að hljóta blessun Jehóva tengdist ekki þjóðerni heldur viðhorfi. |
□ Ποιο πνεύμα σχετικά με τη φυλή και την εθνικότητα δεν πρέπει να εισχωρήσει στη χριστιανική εκκλησία; □ Hvaða viðhorf til kynþáttar og þjóðernis má ekki komast inn í kristna söfnuðinn? |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu εθνικότητα í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.