Hvað þýðir εκτιμώ í Gríska?
Hver er merking orðsins εκτιμώ í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota εκτιμώ í Gríska.
Orðið εκτιμώ í Gríska þýðir meta mikils, þykja vænt um, elska, virða, þakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins εκτιμώ
meta mikils(appraise) |
þykja vænt um(appraise) |
elska(appreciate) |
virða(estimate) |
þakka(thank) |
Sjá fleiri dæmi
Ο ‘πολύς όχλος’ των ‘άλλων προβάτων’ εκτιμούν ιδιαίτερα αυτόν τον όρο. „Mikill múgur“ hinna ‚annarra sauða‘ metur þetta hlutverk hans sérstaklega mikils. |
Η Χριστιανική παρότρυνση εκτιμάται πάρα πολύ από εκείνους που έχουν αγάπη για τον Ιεχωβά. Þeir sem elska Jehóva kunna vel að meta kristilega hvatningu. |
Ασφαλώς όχι· γι’ αυτό, να εργαστείτε σκληρά ώστε να εκτιμήσετε το καλό που υπάρχει στο σύντροφό σας, και να εκφράζετε την εκτίμησή σας με λόγια.—Παροιμίαι 31:28. Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28. |
Πώς μπορούμε να δείχνουμε ότι εκτιμούμε τις πολλές προμήθειες του Ιεχωβά; Hvernig getum við sýnt að við séum þakklát fyrir allt sem Jehóva hefur gefið okkur? |
Δεν θα το εκτιμούσατε αν οι γύρω σας έδειχναν κατανόηση για την κατάστασή σας; Værir þú ekki þakklátur ef aðrir sýndu þér samkennd þegar svo stæði á? |
Tο εκτιμώ πολύ. Ég met ūetta mikils. |
22 Όλοι μας χρειάζεται να εκτιμούμε και να είμαστε αποφασισμένοι να διακρατήσουμε την άποψη του Θεού σχετικά με το αίμα. 22 Við þurfum öll að skilja afstöðu Guðs til blóðsins og halda okkur einbeitt við hana. |
Μερικοί ανταποκρίνονται ευνοϊκά, ενώ άλλοι ούτε καταλαβαίνουν ούτε εκτιμούν τη δική μας μορφή λατρείας. Sumir taka vel á móti okkur en aðrir hvorki skilja né virða trú okkar og tilbeiðslu. |
Έτσι, μπορούμε να εκτιμήσουμε τι εννοούσε ο απόστολος όταν είπε: ‘Για τον Θεό είμαστε γλυκιά οσμή του Χριστού ανάμεσα σ’ εκείνους που σώζονται και ανάμεσα σ’ εκείνους που αφανίζονται· στους τελευταίους, οσμή που έρχεται από το θάνατο για θάνατο και στους πρώτους, οσμή που έρχεται από τη ζωή για ζωή [«ζωτική ευωδιά που δίνει ζωή», Η Νέα Αγγλική Βίβλος (The New English Bible)· «η αναψυκτική ευωδιά της ίδιας της ζωής», Φίλιπς]’.—2 Κορινθίους 2:15, 16, ΜΝΚ. Við skiljum þannig betur hvað postulinn átti við er hann sagði: „Vér erum góðilmur Krists fyrir Guði meðal þeirra, er hólpnir verða, og meðal þeirra, sem glatast; þeim síðarnefndu ilmur af dauða til dauða, en hinum ilmur af lífi til lífs [„lífgandi ilmur til lífs,“ ísl. bi. 1859; „hinn hressandi ilmur lífsins sjálfs,“ Phillips].“ — 2. Korintubréf 2:15, 16. |
Huxter, όπως εκτιμάται. Huxter ráð fyrir eins. |
Ξέρω ότι αυτό θα το εκτιμούσε πολύ η Φιόνα. Ég veit ađ Fíķnu ūætti afar vænt um ūađ. |
(1 Ιωάννη 1:7) Φτάνουν επίσης στο σημείο να εκτιμήσουν το σκοπό που έχει ο Θεός να κάνει «ανάσταση δικαίων και αδίκων». (1. Jóhannesarbréf 1:7) Þeir læra líka að Guð ætlar ‚að reisa upp bæði réttláta og rangláta‘ og eru þakklátir fyrir. |
Δυστυχώς, πολλά από αυτά τα μικροσκοπικά αρχοντικά έχουν υποστεί φθορές από τη συνεχή τους έκθεση στα στοιχεία της φύσης, ενώ άλλα τα έχουν καταστρέψει εσκεμμένα άνθρωποι που δεν εκτιμούσαν την αξία τους. Því miður hafa mörg þessara fíngerðu fuglahúsa látið á sjá því að náttúruöflin hafa leikið þau grátt. Fólk hefur líka vísvitandi skemmt sum fuglahús vegna þess að það ber ekki skynbragð á gildi þeirra. |
Μόνο οι άνθρωποι εκτιμούν το ωραίο, σκέφτονται το μέλλον και ελκύονται προς έναν Δημιουργό Mennirnir einir kunna að meta fegurð, hugsa um framtíðina og laðast að skapara. |
4:5· Πράξ. 20:35) Ο Ιεχωβά παρατηρεί και εκτιμάει τους γεμάτους αγάπη κόπους τους. 4:5; Post. 20:35) Jehóva tekur eftir og metur mikils erfiði þeirra og kærleika. |
Εκτιμώ τον τρόπο με τον οποίο έδειξε ότι η παραδοσιακή άποψη περί ‘πρωτόγονου’ ανθρώπου δεν είναι σωστή. Það eru til margir fræðandi leikir sem eru lausir við ofbeldi. |
3 Να Εκδηλώνετε Ευγνωμοσύνη: Παρότι και οι δέκα λεπροί ίσως εκτίμησαν ό,τι έκανε για αυτούς ο Ιησούς, μόνο ένας αποδείχτηκε ευγνώμων. 3 Sýnum þakklæti: Þótt líkþráu mennirnir tíu hafi líklega allir verið þakklátir fyrir það sem Jesús gerði lét aðeins einn þeirra í ljós þakklæti sitt. |
Ο στοχασμός γύρω από αυτά τα περιστατικά που αφορούν τον Αβραάμ, τον Ισαάκ και τον Ιακώβ μάς βοηθάει να εκτιμήσουμε το μεγάλο κόστος του λύτρου Frásögurnar af Abraham, Ísak og Jakobi geta auðveldað okkur að skilja hve mikið lausnargjaldið kostaði Jehóva og Jesú. |
To εκτιμώ πoλύ αυτό. Ég er mjög ūakklátur. |
10, 11. (α) Πώς μπορεί να τείνουν μερικοί να υποβαθμίσουν τις αποδείξεις του γεγονότος ότι ο Ιεχωβά εκτιμάει τις καλές τους ιδιότητες; 10, 11. (a) Hvernig gætu sumir haft tilhneigingu til að leggja takmarkaðan trúnað á að Jehóva meti góða eiginleika þeirra? |
1 Εκτιμούμε τα περιοδικά Σκοπιά και Ξύπνα! 1 Við metum mikils Varðturninn og Vaknið! |
Το εκτιμώ πολύ. Ég er ūér ūakklátur. |
Εκτιμήσατε την ανάγνωση των πρόσφατων τευχών της Σκοπιάς; Hefurðu haft ánægju af að lesa nýjustu tölublöð Varðturnsins? |
Αναμφίβολα, οι περισσότεροι από εμάς πιστεύουμε ότι εκτιμούμε τις συναθροίσεις. Án efa finnst okkur flestum við kunna að meta samkomurnar. |
Τι χαρά είναι να βοηθάμε ειλικρινείς ανθρώπους να κατανοήσουν και να εκτιμήσουν την ελπίδα που προσφέρουν οι Γραφές! Það gefur okkur mikla gleði að hjálpa einlægu fólki að skilja Biblíuna og öðlast bjarta framtíðarvon. |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu εκτιμώ í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.