Hvað þýðir chuyên đề í Víetnamska?
Hver er merking orðsins chuyên đề í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chuyên đề í Víetnamska.
Orðið chuyên đề í Víetnamska þýðir mikill, málstofa, staðbundinn, fullveðja, helstur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins chuyên đề
mikill(major) |
málstofa(seminar) |
staðbundinn(topical) |
fullveðja(major) |
helstur(major) |
Sjá fleiri dæmi
Một tờ chuyên đề và số Tỉnh Thức! Fólk fékk upplýsingar í formi dreifirits og sérútgáfu blaðsins Vaknið! |
Khi đến nhà vắng chủ, chúng ta có thể dùng tờ chuyên đề như thế nào? Hvernig væri stundum hægt að nota smáritið þar sem fólk er ekki heima? |
Câu Kinh Thánh: [Nơi trang 2 của tờ chuyên đề] Biblíuvers: [Biblíuversið efst á bls. 2 í smáritinu.] |
Câu hỏi: [Nêu lên câu hỏi tiếp theo ở mặt sau tờ chuyên đề]. Spurning: [Vektu athygli á spurningunni „til umhugsunar“ á bakhlið smáritsins.] |
Tại sao các tờ chuyên đề được thiết kế lại? Hvað liggur að baki breytingunni? |
Chúng ta có thể dùng tờ chuyên đề để bắt chuyện như thế nào? Hvernig getum við notað smáritið til að hefja samræður? |
Các tờ chuyên đề hữu ích thế nào trong thánh chức? Hvernig hafa smáritin reynst okkur í boðunarstarfinu? |
Mở tờ chuyên đề ra và mời chủ nhà xem Thi-thiên 119:144, 160 nói gì. Opnaðu síðan smáritið og sýndu honum hvað stendur í Sálmi 119:144, 160. |
(Cũng xem khung “Hai tờ chuyên đề động đến lòng hai người ở Amazon”). (Sjá einnig greinina „Tvö smárit snertu hjörtu tveggja manna á Amasonsvæðinu“.) |
Có thể gửi kèm một ấn phẩm, chẳng hạn như thẻ giới thiệu hoặc tờ chuyên đề Nafnspjald, boðsmiði eða smárit má fylgja bréfinu. |
Hoặc chúng ta chọn chương nói thêm về đề tài đã thảo luận trong tờ chuyên đề. Þú gætir líka prófað aðra aðferð og skoðað kafla sem fjallar nánar um það sem rætt var um í smáritinu. |
3 Nhiều người biết sự thật qua một tờ chuyên đề. 3 Fyrstu kynni margra af sannleikanum voru þegar þeir lásu smárit. |
Chẳng hạn, hãy xem tờ chuyên đề Đau khổ có bao giờ chấm dứt?. Lítum til dæmis á smáritið Taka þjáningar einhvern tíma enda? |
Các tờ chuyên đề đã được dân Đức Chúa Trời dùng ra sao? Hvernig hafa þjónar Guðs notað smárit í gegnum tíðina? |
Lần tới khi tôi trở lại, xin ông/bà cho biết ý kiến về tờ chuyên đề này”. Næst þegar ég kem við væri gaman að heyra hvað þér finnst.“ |
Một giám thị công tác cho biết gì về các tờ chuyên đề? Hvað segir starfshirðir nokkur um smáritin? |
[Đọc câu hỏi có nhiều lựa chọn ở mặt trước của tờ chuyên đề]. [Lestu spurninguna á forsíðu smáritsins.] |
Điều thích hợp là không mang theo cùng lúc nhiều tờ chuyên đề. Markmið okkar er ekki bara að skilja eftir smárit heldur að nota þau til að hefja samræður. |
Tờ chuyên đề “Sự thù ghét của Quebec” Smáritið um hatur Quebec-manna á Guði, Kristi og frelsi. |
Đọc hoặc tóm tắt trang cuối của tờ chuyên đề và mời nhận sách Kinh Thánh dạy. Lestu eða segðu frá því sem stendur á baksíðunni og bjóddu honum bókina Hvað kennir Biblían? |
10 phút: Tận dụng tờ chuyên đề Bạn có muốn biết sự thật không?. 10 mín.: Notið smáritin vel. |
Ngay cả những em nhỏ cũng lễ phép xin tôi một tờ chuyên đề về Kinh Thánh. Lítil börn biðja mig jafnvel kurteislega að gefa sér smárit um Biblíuna. |
Vui vẻ trong chuyên đề thơ. Gerđu bara grín ađ ljķđanemanum. |
Tờ chuyên đề Biết sự thật hữu ích cho việc gì? Hvert er markmiðið með smáritinu Viltu vita svörin? |
(3) Mời nhận tờ chuyên đề và khuyến khích chủ nhà đọc phần còn lại khi rảnh. (3) Bjóddu honum smáritið og hvettu hann til að lesa það í heild sinni þegar vel stendur á. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chuyên đề í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.