Hvað þýðir cesse í Franska?

Hver er merking orðsins cesse í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cesse í Franska.

Orðið cesse í Franska þýðir hætta, hlé, hvíld, enda, ná til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cesse

hætta

(quit)

hlé

hvíld

enda

(cease)

ná til

(quit)

Sjá fleiri dæmi

24:14). D’autres qui prêchaient ont cessé de le faire.
24:14) Aðrir sem tóku áður þátt í boðunarstarfinu hafa hætt því.
Étant donné que nous enregistrons un accroissement numérique et qu’un nombre sans cesse croissant de Témoins entreprennent le service de pionnier auxiliaire et de pionnier permanent, nous rendrons visite à nos semblables de plus en plus souvent.
Eftir því sem okkur fer fjölgandi og fleiri og fleiri gerast brautryðjendur eða aðstoðarbrautryðjendur heimsækjum við fólk oftar og oftar.
Au cours de l’année 2001, toutefois, les services des douanes ont cessé de confisquer les écrits des Témoins de Jéhovah.
Árið 2001 hætti tolleftirlitið að gera rit Votta Jehóva upptæk.
36 Ou les anges ont-ils cessé d’apparaître aux enfants des hommes ?
36 Eða eru englar hættir að birtast mannanna börnum?
2 Au Is chapitre 57, versets 20 et 21, nous trouvons ces paroles d’Isaïe, messager de Dieu : “ Les méchants sont comme la mer agitée, lorsqu’elle ne peut se calmer, dont les eaux rejettent sans cesse algues et boue.
2 Í 57. kafla, versi 20 og 21, lesum við orð Jesaja, boðbera Guðs: „Hinir óguðlegu eru sem ólgusjór, því að hann getur ekki verið kyrr og bylgjur hans róta upp aur og leðju.
« Ils ont cessé de faire la volonté de Dieu » (10 min) :
„Þeir hættu að gera vilja Guðs“: (10 mín.)
Nous devons donc prendre à cœur cet avertissement donné par Jésus: “Priez sans cesse pour que votre fuite n’arrive pas en hiver.” (Matthieu 24:20).
(Matteus 24:20) Þegar nótt eða vetur þessa heims rennur upp er um seinan að leita hylli Jehóva.
Elle n'a pas cessé de chanter depuis.
Lagið hefur verið vinsælt síðan.
12:9, 10.) Nous ne devrions donc pas être surpris que la fascination pour l’occultisme ne cesse de s’accroître.
12:9, 10) Það ætti því ekki að koma okkur á óvart að margir skuli hrífast af dulrænum fyrirbærum og að áhuginn á þeim fari vaxandi.
La veuve ne cesse de dire au juge: “Fais en sorte que j’obtienne justice auprès de mon adversaire.”
Ekkjan bað hann gengdarlaust: „Lát þú mig ná rétti á mótstöðumanni mínum.“
Aimons sans cesse et résolument ;
Í öllu erfiði muna skalt
C’est fort à propos que l’apôtre Paul a écrit : “ Nous savons que jusqu’à maintenant toute la création ne cesse de gémir ensemble et de souffrir ensemble.
Páll postuli lýsti ástandinu af raunsæi þegar hann sagði: „Við vitum að öll sköpunin stynur líka og hefur fæðingarhríðir allt til þessa.“
Que faire pour que ça cesse sans perdre la fille?
Hvernig fær mađur fķlk til ađ hætta ađ leita en hagnast samt enn á stúlkunni?
4 Au Ier siècle, certains qui avaient accepté les enseignements de Jésus ont cessé de marcher dans la vérité.
4 Á dögum Jesú brugðust sumir vel við kennslu hans í fyrstu en hættu síðan að ganga í sannleikanum.
Je n' ai jamais cessé de t' aimer
Ég hef aldrei hætt að elska þig
Au début, il faisait « ce qui est droit aux yeux de Jéhovah » et « sans cesse il s’efforça de rechercher Dieu ».
Hann „gerði það sem rétt var í augum Drottins“ fyrst í stað og „leitaði Guðs“.
Comme ces hommes étudient sans cesse la Bible, suivent de près la réalisation progressive des desseins de Dieu, l’accomplissement des prophéties dans les événements mondiaux et la position du peuple de Dieu par rapport au monde, il leur faut parfois procéder à des changements éclairés pour ce qui est de la compréhension de certains enseignements.
Þessir menn halda áfram biblíuathugunum sínum og fylgjast grannt með markvissri framrás tilgangs Guðs, hvernig heimsatburðirnir uppfylla spádóma Biblíunnar og hverjar eru aðstæður þjóna Guðs í heiminum. Skilningur okkar á sumum kenningum þarfnast því stundum lítilsháttar leiðréttingar.
Cesse ce raffut!
Hættu ūessu nú.
En 70, elle avait presque cessé d’exister, les flammes ayant ravagé Jérusalem et son temple.
Árið 70 þurrkaðist Ísrael næstum út og Jerúsalem ásamt musteri sínu var brennd til grunna.
J’ai le soutien de mes frères et sœurs spirituels, qui veillent sans cesse sur moi.
Ég finn stuðning hans fyrir milligöngu andlegra bræðra minna og systra sem sjá vel um mig.
Ils ont rapidement cessé de pratiquer les choses qu’ils avaient apprises, ce qui a entraîné leur perte spirituelle. — 2 Pierre 3:15, 16.
Fljótlega hættu þeir að iðka það sem þeir höfðu lært og það varð þeim til andlegs tjóns. — 2. Pétursbréf 3:15, 16.
Pendant les 20 années qui ont suivi, je n’ai cessé de m’éloigner des normes que ma mère avait tenté de m’inculquer.
Næstu 20 árin fjarlægðist ég enn meira siðferðisstaðlana sem mamma hafði reynt að innprenta mér.
Le médecin répétait sans cesse qu’il nous fallait avoir confiance en Dieu.
Læknirinn sagði okkur aftur og aftur að við þyrftum að treysta á Guð.
Alors il a cessé de m'aimer.
Svo hætti hann ađ elska mig.
Vous pourriez répondre ainsi : « “Être mort”, ça veut dire que le corps a cessé de fonctionner et qu’il ne peut plus faire ce qu’il faisait auparavant : il ne peut pas parler, voir, entendre ou sentir quoi que ce soit.
Þú gætir svarað á þessa leið: „‚Dauði‘ þýðir að líkaminn hættir að starfa og getur ekki gert neitt af því sem hann var vanur — hann getur ekki talað, séð eða heyrt og hann finnur ekki fyrir neinu.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cesse í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.