Hvað þýðir beleuchten í Þýska?

Hver er merking orðsins beleuchten í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota beleuchten í Þýska.

Orðið beleuchten í Þýska þýðir að lýsa, lýsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins beleuchten

að lýsa

verb

Abends wurden die Lampen angezündet, um das Heilige zu beleuchten.
kvöldi var kveikt á lömpunum sjö til að lýsa upp hið heilaga.

lýsa

verb

Abends wurden die Lampen angezündet, um das Heilige zu beleuchten.
Að kvöldi var kveikt á lömpunum sjö til að lýsa upp hið heilaga.

Sjá fleiri dæmi

Diese Botschaft ist Teil einer Reihe von Besuchslehrbotschaften, die einzelne Aspekte der Mission Jesu beleuchten.
Þetta er hluti heimsóknarkennsluboðskapar sem fjallar um líf og starf frelsarans.
Diese Botschaft ist Teil einer Reihe von Besuchslehrbotschaften, die einzelne Aspekte der Mission Jesu beleuchten.
Þetta er hluti heimsóknarkennslu-boðskapar sem fjallar um líf og starf frelsarans.
Sie zeigen uns, wie wir handeln sollen – und was noch wichtiger ist: Sie beleuchten, wer wir einmal werden sollen.
Þau sýna hvernig við eigum að breyta – og það sem mikilvægara er, þau sýna hvað okkur ber að verða.
Bei seiner Ankunft ehren sie ihn, indem sie den Weg mit ihren Lampen beleuchten, wenn er seine Braut zu dem für sie vorbereiteten Haus bringt.
Þegar hann kemur lýsa þær upp leiðina með lömpum sínum til heiðra hann er hann leiðir brúðina í húsið sem hann hefur búið henni.
Anschließend wollen wir näher beleuchten, was Jesus und seine Jünger für unsere Zeit und für die Zukunft vorausgesagt haben.
Síðan munum við skoða hvað Jesús og lærisveinar hans sögðu fyrir um okkar daga og nánustu framtíð.
Diese Faktoren wollen wir nun näher beleuchten.
Lítum nánar á þetta þrennt.
21 Obwohl beide Gleichnisse an sich Ereignisse beleuchten, die sich in der Zeit um 1919 zutrugen, bezieht sich das Grundsätzliche darin auf alle Christen, die in den letzten Tagen leben.
21 Þó að þessar dæmisögur varpi ljósi á atburði árið 1919 eða um það leyti, eiga meginreglur þeirra við alla sannkristna menn á hinum síðustu dögum.
10 Beleuchten wir noch eine andere Bibelstelle.
10 Lítum á annað vers þar sem spáð var fyrir um upprisu.
Ein Elektrokabel von der Größe dieser Münze könnte eine Stadt beleuchten.
Ímyndaōu pér rafmagnsstreng jafn stķran myntinni sem gæti lũst upp heila borg.
Wir werden nun drei Gebiete beleuchten, auf denen man das tun kann: 1. den Kindern helfen, einen geeigneten Beruf auszuwählen, 2. sie ausrüsten, emotionellen Streß in der Schule oder am Arbeitsplatz zu bewältigen, 3. ihnen zeigen, wie man seinen geistigen Bedürfnissen gerecht wird.
Könnum nánar þrjú svið þar sem þú gætir gert það: (1) Hjálpaðu börnunum að velja sér viðeigandi vinnu; (2) búðu þau undir tilfinningaálag í skóla og á vinnustað og (3) kenndu þeim að fullnægja andlegum þörfum sínum.
Beleuchten wir kurz einige Themen, die der Apostel Paulus anschnitt.
Lítum á sumt af því sem Páll fjallar um í bréfum sínum.
Im Folgeartikel beleuchten wir verschiedene Eigenschaften der neuen Persönlichkeit. Sehen wir uns an, wie wir sie im Alltag und im Dienst zeigen können.
Í síðari greininni er rætt um nokkra eiginleika sem tilheyra hinum nýja manni og útskýrt hvernig við getum sýnt þá í lífi okkar og boðun.
Das Licht dieser Leuchter, in deren 16 Schalen das Öl brennt, reicht aus, um in der Nacht auch die entferntere Umgebung zu beleuchten.
Ljósið frá ljósastikunum með olíukerunum 16 er nógu sterkt til að lýsa langan veg nóttu.
Diese göttliche Liebe lässt sich auf mannigfache Weise beleuchten und beschreiben.
Það er mögulegt að lýsa guðlegri elsku á marga vegu.
4 Warum sind unsere Zeitschriften so einzigartig? Sie beleuchten Hintergründe und heben die Bibel und das Königreich Gottes hervor.
4 Blöðin okkar útskýra af hverju atburðir líðandi stundar eiga sér stað og beina athygli fólks að Biblíunni og ríki Guðs.
Beleuchten wir diese Bereiche nun noch einmal, diesmal im Licht einiger Grundsätze aus Psalm 16.
Nú skulum við kanna þetta enn betur með því að skoða nokkrar meginreglur í Sálmi 16.
Dies ist die erste einer Reihe von Besuchslehrbotschaften, die einzelne Aspekte der Mission Jesu beleuchten.
Þetta er fyrsti hluti í röð af heimóknarkennsluboðskap sem fjallar um hlutverk frelsarans.
Die beiden Artikel beleuchten drei Bibelberichte, die uns helfen, Jehovas Empfinden für Gerechtigkeit zu teilen.
Í þessum greinum er rætt um þrjár frásögur í Biblíunni sem hjálpa okkur að hafa sama viðhorf og Jehóva til réttlætis.
Beide Publikationen sind zuverlässige Hilfsmittel, die unseren Weg in einer finsteren Welt beleuchten (Jes.
Saman hafa þessi tvö blöð verið trúföst verkfæri sem lýsa okkur veginn í myrkvuðum heimi.
Dann können Schlüsseltexte ausgewählt werden, die die Hauptgedanken beleuchten.
Veljið lykilritningarstaðina sem draga skýrt fram aðalatriðin.
Beleuchten wir hierzu kurz drei unentbehrliche Schritte.
Við skulum líta stuttlega á þrjú mikilvæg skref sem hjálpa okkur að fá sem mest út úr sjálfsnámi í Biblíunni.
Der Herr hat Sie auf den Leuchter gestellt, damit Sie allen Menschen in Ihrer Nähe den Weg beleuchten.
Drottinn setti ykkur á ljósastiku til að lýsa öllum veginn umhverfis ykkur.
Wir werden eine Landebahn beleuchten.
Viđ munum lũsa upp flugbraut.
Diese Botschaft ist Teil einer Reihe von Besuchslehrbotschaften, die einzelne Aspekte der Mission Jesu beleuchten.
Þetta er hluti boðskapar heimsóknarkennslunnar sem fjallar um líf og starf frelsarans.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu beleuchten í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.