Hvað þýðir avant que í Franska?

Hver er merking orðsins avant que í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota avant que í Franska.

Orðið avant que í Franska þýðir fyrr, áður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins avant que

fyrr

adverb

Mais pas avant que tu aies eu un bain.
En ekki fyrr en ūú hefur fariđ í bađ.

áður

adverb

Les plus jeunes sortent avant que les plus vieilles soient mariées?
Sækja þær yngri mannamót áður en þær eldri giftast?

Sjá fleiri dæmi

Ma mère avait peur de mon père avant que je naisse... et depuis, j'ai peur.
Pabbi minn hræddi mömmu mína áđur en ég fæddist og ég hef aldrei veriđ hræddur síđan.
Avant que je te grille à vie, sale con!
áđur en ég bind enda á feril ūinn.
Je voulais pas que vous sortiez du restaurant avant que j'aie des réponses.
Ég vildi ekki ađ ūú hlypir út af veitingastađ áđur en ég fengi svör.
Si on en a fini avec eux avant que tu ne tires, Bull avertira
Ef við geru það áður en þú byrjar að skjóta þá blæs Bull í lúðurinn
Avant que je puisse ranger toutes mes affaires dans mon sac, Leland Merrill dormait comme un enfant.
Áður en ég hafði náð að setja allt dótið í pokann, sofnaði Leland Merrill eins og barn.
Capturez ce fantôme, avant que ce bruit ne se répande.
Náđu draugnum áđur en fréttist af afrekum hans.
Je veux ce mec avant que ce 302 arrive chez Dawes.
Ég vil ná dķnanum áđur en Dawes fær skũrsluna.
Il mourut avant que la forteresse ne soit achevée.
Hann lést þó áður en kastalinn var tilbúinn.
Le vol se termina juste à temps pour lui, juste avant que ses bras ne l’abandonnent.
Fluginu lauk rétt í tæka tíð, áður en hann gafst upp í höndunum.
Rappel : Avant que l’assistance chante le nouveau cantique, faire écouter la musique une fois en entier.
Athugið: Fyrst á að spila lagið einu sinni til enda og síðan bjóða söfnuðinum að syngja nýja sönginn.
Mais, avant que je pars, je veux que tu prennes ceci.
En fyrst vil ég gefa ūér ūetta.
Si on intervient avant que quelqu'un ne meurt, tout s'arrête.
Ef ūiđ mynduđ hindra dauđa einhvers annars myndi ūessu ljúka.
Avant que je ne tue encore.
Dreptu mig áður en ég drep einhvern annan.
Tout, avant que tu n'existes, une idée.
Áður en ég hitti þig var allt... bara hugmynd.
Je voulais vous saluer avant que le rideau se lève sur ce petit drame.
Ég vildi heilsa ykkur áđur en fjöriđ byrjađi.
N'arrêtez pas avant que tout ennemi de Dieu soit tombé.
Gefiđ ekki eftir fyrr en sérhver ķvinur Guđs er fallinn!
Il n’a pas fallu longtemps avant que j’arrête d’assister aux offices.
Það leið ekki á löngu þar til ég hætti að mæta á safnaðarsamkomur.
On a capturé Naches, leur chef, avant que les Apaches traversent le Rio Grande pour passer au Mexique.
Viđ handsömuđum Naches, höfđingja ūeirra, og átta ađra áđur en indíánarnir komu ađ Rio Grande og fķru yfir til Mexíkķ.
Pas avant que tu aies ouvert le coffre.
Ekki fyrr en ūú opnar peningaskápinn.
Des milliers d’années avant que ne soient réalisées de telles études scientifiques, la Bible dénonçait la colère.
Þúsundum ára áður en farið var að gera slíkar vísindarannsóknir varaði Biblían við reiði.
Mais pas avant que tu aies eu un bain.
En ekki fyrr en ūú hefur fariđ í bađ.
Des générations ont passé avant que les descendants d’Abraham ne prennent possession de la Terre promise.
Kynslóðir liðu áður en afkomendur Abrahams eignuðust fyrirheitna landið.
J’étais bien plus détendu, et le docteur avait pratiquement terminé avant que je m’en aperçoive.
Ég var miklu afslappaðri og læknirinn var búinn að ljúka aðgerðinni áður en ég vissi af.“
L'étudiant imbibé que t'étais avant que je t'apprenne la vie.
Ūú ert eins og ūyrsti businn sem ūú varst áđur en ég tķk ūig ađ mér.
15 Aujourd’hui, avant que l’heure du jugement ne s’achève, l’exhortation retentit : “ Craignez Dieu et rendez- lui gloire.
15 Núna áður en stund dómsins er á enda erum við hvött: „Óttist Guð og gefið honum dýrð.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu avant que í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.