Hvað þýðir ausgesetzt í Þýska?

Hver er merking orðsins ausgesetzt í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ausgesetzt í Þýska.

Orðið ausgesetzt í Þýska þýðir berskjaldaður, yfirgefa, sýnilegur, aðstoðarlaus, erindi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ausgesetzt

berskjaldaður

yfirgefa

sýnilegur

(exposed)

aðstoðarlaus

erindi

Sjá fleiri dæmi

12 Aus Psalm 143:5 geht hervor, was David tat, wenn er Gefahren und schweren Prüfungen ausgesetzt war: „Ich habe der Tage der Vorzeit gedacht; ich habe nachgesonnen über all dein Tun; willig befaßte ich mich fortwährend mit dem Werk deiner eigenen Hände.“
12 Sálmur 143:5 gefur til kynna hvað Davíð gerði þegar hættur og miklar prófraunir þrengdu að honum: „Ég minnist fornra daga, íhuga allar gjörðir þínar, ígrunda verk handa þinna.“
Wenn ihr der vom Teufel inspirierten Verseuchung, der ihr ausgesetzt seid, erliegt, werden euer großes Potenzial und Können beeinträchtigt oder zerstört.
Ykkar miklu möguleikar og hæfni geta takmarkast eða eyðilagst, ef þið látið undan djöfullegri spillingunni umhverfis ykkar.
Mit einer Stumpfheit, die nur daher kommen kann, dass man ständig unerbittlich dem Bösen ausgesetzt ist, nahm sie die Tatsache hin, dass jeder Augenblick ihr letzter sein könnte.
Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta.
Wir brauchen dynamische, begeisterte junge Erwachsene, die mitdenken, die zuhören können und die auf die Eingebungen des Heiligen Geistes hin handeln, während sie sich ihren Weg durch die alltäglichen Prüfungen und Versuchungen bahnen, denen jeder junge Heilige der Letzten Tage in der heutigen Zeit ausgesetzt ist.
Við þurfum þróttmikið, hugsandi og kappsamt ungt fólk, sem kann að hlusta á hina hljóðu rödd heilags anda og bregðast við henni.
Auch Jugendliche in Entwicklungsländern sind, was Promiskuität betrifft, starken kulturellen und wirtschaftlichen Zwängen ausgesetzt.
Unglingar í þróunarlöndunum verða líka fyrir sterkum menningar- og efnahagsáhrifum sem hvetja til lauslætis.
Wir sind denselben Störungen ausgesetzt wie die anderen Zeugen... aber als Experte gibt es Unterschiede
Við fundum fyrir truflunum sem aðrir geta orðið fyrir, en það er munur á fyrir vísindamenn
Audiologen sagen, je länger man irgendeinem Geräusch ausgesetzt sei, das lauter sei als 85 Dezibel, desto stärker werde schließlich die Schwerhörigkeit sein.
Heyrnarmeinafræðingar segja að því lengur sem maður sé í hávaða er nemur 85 desíbelum eða meiru, þeim mun meira verði heyrnartapið þegar þar að kemur.
5 Bist du vielleicht gerade schweren Belastungen ausgesetzt?
5 Ertu að takast á við prófraunir?
Wir sind sterblich und dem Tod und der Sünde ausgesetzt.
Við erum dauðleg, háð dauða og synd.
Doch wie reagierten Jehovas Zeugen auf die unmenschliche Behandlung, der sie in den Lagern ausgesetzt waren?
En hvernig brugðust vottarnir við þeirri ómannúðlegu meðferð sem þeir máttu sæta í búðunum?
Warum bliebt lhr nicht bei Eurem Kapitän, als er ausgesetzt wurde?
Því gekkstu þá ekki til liðs við skipstjórann þegar hann var á reki?
Welcher Gefahr waren Daniel und seine Gefährten jetzt ausgesetzt, und wie verhielten sie sich?
Hvaða hættur blöstu við Daníel og félögum hans og hvernig brugðust þeir við?
Bei den Römern war es üblich, Verurteilte an einen Pfahl zu nageln oder sie daran festzubinden. Dabei waren sie tagelang Wind und Wetter ausgesetzt, bis sie schließlich vor Schmerzen, Durst und Hunger starben.
Rómverjar bundu eða negldu afbrotamenn á staurinn og það gátu liðið nokkrir dagar uns sársauki, hungur, þorsti og náttúruöflin urðu honum að aldurtila.
1 In den gegenwärtigen bedrückenden letzten Tagen, in denen wir leben, sieht sich Gottes Volk überall zunehmenden Belastungen und ernsthaften Prüfungen unterschiedlicher Art ausgesetzt (2.
1 Á þessum erfiðu síðustu dögum hefur álagið á fólk Guðs aukist og það orðið fyrir margs konar alvarlegum prófraunum.
IMMER wieder werden Neugeborene von ihren Müttern auf U-Bahn-Stationen, in öffentlichen Toiletten oder an belebten Straßen ausgesetzt.
NÝFÆDD börn eru skilin eftir á neðanjarðarlestarstöðvum, almenningssalernum og fjölförnum götum.
Nun, in gewisser Hinsicht ist jeder dem Einfluß der Welt ausgesetzt.
Áður en þær voru hreinsaðar og salti bornar voru þær morandi í meindýrum og gáfu frá sér ódaun.
* Leider werden sie dadurch einer Menge schädlicher Inhalte ausgesetzt.
* Afleiðingin er því miður sú að börnin sjá mikið af skaðlegu efni.
Ohne die stetige Aufnahme guter geistiger Speise, die uns stärkt, können wir kaum erwarten, dem Druck standzuhalten, dem wir durch das gegenwärtige System ausgesetzt sind.
Við getum varla staðist álagið frá þessu heimskerfi ef við nærumst ekki reglulega á hollri andlegri fæðu.
Warum mag es angebracht sein, um etwas Bestimmtes zu beten, wenn du einer Prüfung oder einer Versuchung ausgesetzt bist?
Hvers vegna gæti verið viðeigandi að vera nákvæmur og markviss í bænum sínum þegar við stöndum frammi fyrir einhverri prófraun eða freistingu?
Frauen sind am Arbeitsplatz eindeutig Belästigungen und demütigenden Behandlungen ausgesetzt.
Greinilegt er að konur þurfa oft að sæta áreitni og auðmýkingu á vinnustað.
13, 14. (a) Welchen Einflüssen, die ihre Standhaftigkeit bedrohten, waren im ersten Jahrhundert die Christen in Kolossä ausgesetzt?
13, 14. (a) Hvað ógnaði staðfestu kristinna Kólossumanna á fyrstu öld?
Man wird für 48 Stunden allein im Busch ausgesetzt.
Maður er skilinn einn eftir í skóginum í einn sólarhring.
Inwiefern sind wir menschlichen Erkenntnissen so stark ausgesetzt wie nie zuvor?
Hvernig er aðgengi að þekkingu nú á tímum?
In den „letzten Tagen“ sind nicht nur Menschen im Allgemeinen, sondern auch Diener Jehovas vielen schweren Belastungen ausgesetzt.
Á þessum síðustu dögum þurfa þjónar Jehóva og aðrir að takast á við ýmsa erfiðleika.
Auch wir müssen angesichts der ständigen Propaganda, der wir in der heutigen Welt ausgesetzt sind, dem, was Jehova sagt, „mehr als die gewöhnliche Aufmerksamkeit“ schenken.
Við þurfum líka að „gefa því enn betur gaum“ sem Jehóva segir, í ljósi hins stöðuga áróðurs sem við verðum fyrir frá þessum heimi.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ausgesetzt í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.