Que signifie portare dans Italien?

Quelle est la signification du mot portare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser portare dans Italien.

Le mot portare dans Italien signifie apporter, apporter, prendre, amener, porter, amener, apporter, porter, mettre, arranger, porter, porter, conduire, transporter, transmettre, pousser [quelque part], porter, transporter, porter, véhiculer, porter, amener, faire circuler, porter, transporter, emporter, apporter, amener, trimballer, propulser, apporter, emporter, porter, valoir, transporter, causer, traîner, tirer, déplacer, amener, rapporter, conduire, aller chercher, arborer, accompagner, emmener, mettre du, chausser du, faire du, mettre, réussir à faire , parvenir à faire, amener, conduire, acheminer, transporter, acheminer, diriger, amener, transporter, rapporter, manipuler, implanter, acheminer par tuyau, emmener, à emporter, pour emporter, conduire à, porter, amener, attendre, mener, porter, pousser à , conduire à, diriger, faire bouillir, mener à, patron, trouver, découvrir, dénicher, emporter, gagner de l'argent, juger, draguer, expédier, être aux petits soins avec, traiteur, porter sur son dos, repas où chaque invité apporte quelque chose à manger, livre au programme, porter sur son dos, amener/inciter/pousser à faire (en le trompant/par la ruse), parler, faire (jusqu'au bout), être rancunier, être rancunière, donner un second souffle à, présenter à ses parents, présenter à, faire bouillir la marmite, mener à terme, mener à bien, mettre en lumière, mettre au jour, en vouloir à, conclure une vente, faire preuve de respect pour/envers, mener à terme, mener à bien, défendre, promener son chien, porter à ébullition, mettre fin à, prendre [des plats, de la nourriture] à emporter, pousser à bout, sortir les poubelles, sortir la poubelle, engendrer des bénéfices, entraîner des bénéfices, faire perdre à , escroquer de, être rancunier, être rancunière, changer, remonter les années, se rappeler, porter bonheur à , porter chance à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot portare

apporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Potresti portare qui quella sedia?
Apporte cette chaise ici, veux-tu ?

apporter, prendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Porto un po' di vino?
Dois-je apporter (or: prendre) du vin avec moi ?

amener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Porta un amico quando vieni a cena.
Amène un ami quand tu viens dîner.

porter

(indossare) (des accessoires)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le coppie sposate portano l'anello.
Le mari et la femme portent des alliances.

amener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa nuova vetrina ci porterà molta gente.
Cette nouvelle vitrine devrait ameuter du monde.

apporter, porter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi portare questa lettera all'ufficio postale?
Peux-tu apporter (or: porter) cette lettre à la poste ?

mettre

(trucco) (du maquillage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quella ragazza è troppo giovane per portare il trucco.
Cette fille est trop jeune pour mettre du maquillage.

arranger

verbo transitivo o transitivo pronominale (stile) (ses cheveux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi piace come porti i capelli.
J'aime ta coiffure.

porter

verbo transitivo o transitivo pronominale (nome, titolo) (un nom, un titre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Porta il nome di suo padre.
Il porte le nom de son père.

porter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi portare questo tavolo dalla cucina alla sala da pranzo?
Pourriez-vous transporter cette table de la cuisine jusque dans la salle à manger ?

conduire

(con veicolo) (emmener : une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je vais être en retard au spectacle à moins que tu me donnes un lift.

transporter

verbo transitivo o transitivo pronominale (tuyau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo tubo trasporta acqua.
Cette conduite transporte de l'eau.

transmettre

verbo transitivo o transitivo pronominale (une maladie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le zanzare portano la malaria.
Les moustiques sont porteurs de la malaria.

pousser [quelque part]

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il commercio spinge l'economia.
Dépenser stimule l'économie.

porter, transporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il somaro doveva portare il carico fino al campo.
Le mulet dut porter (or: transporter) le chargement jusqu'au camp.

porter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les étudiants portent tous des sacs à dos.

véhiculer

(communiquer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le pubblicità comunicano un messaggio chiaro.
Les publicités véhiculent un message évident.

porter

(des vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Al giorno d'oggi tutti indossano i jeans.
Tout le monde porte des jeans de nos jours.

amener

(bestiame) (un animal, du bétail)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bisogna dirigere il bestiame verso il nuovo pascolo.
L'heure est venue d'amener les vaches dans leur nouveau pré.

faire circuler

(transport)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dovrebbero far arrivare un autobus in questa città.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le maire a prévu de mettre en service la nouvelle ligne de tramway à la fin de l'année.

porter, transporter, emporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Johnny ha portato le buste della spesa del suo anziano vicino in cima alle scale.
Johnny porta les sacs de sa voisine âgée jusqu'en haut des escaliers.

apporter, amener

verbo transitivo o transitivo pronominale (+ chose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti porto la macchina se poi tu mi accompagni a casa.
J'amènerai la voiture chez toi si tu me ramènes à la maison.

trimballer

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

propulser

(figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È stata portata al successo praticamente da un giorno all'altro.
Elle fut propulsée au rang de star quasiment en l'espace d'une nuit.

apporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Visto che passi da casa mia in ogni caso, puoi portarmi quei documenti?

emporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il nastro trasportatore porta il pezzo alla postazione seguente.
Le tapis roulant emporte la pièce jusqu'au poste suivant.

porter

verbo transitivo o transitivo pronominale (di persona) (transporter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Porto mio figlio in spalla.
Je porte mon fils sur mes épaules.

valoir

(la gloire...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Son premier film l'a propulsé au sommet.

transporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

causer

(des dégâts)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'uragano ha portato distruzione in parecchi paesi costieri.
L'ouragan a causé des dégâts dans plusieurs ville côtières.

traîner, tirer, déplacer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi portare quella sedia nel soggiorno?

amener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'infermiere ha portato un dispositivo ECG.

rapporter

verbo transitivo o transitivo pronominale (cani) (chien)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tim ha addestrato il cane a riportare la palla.
Tim a appris au chien à rapporter la balle.

conduire

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un veicolo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mia mamma accompagnò me e i miei amici al centro commerciale.
Ma mère m'a conduit au centre commercial avec mes amis.

aller chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti porto un altro piatto.
Je vais te chercher une autre assiette.

arborer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James ha un bell'occhio nero dopo la rissa con Bob.
À la suite à sa bagarre avec Bob, James arborait un œil au beurre noir.

accompagner, emmener

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un veicolo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi potresti portare alla stazione degli autobus?
Tu voudras bien m'accompagner (or: m'emmener) à l'arrêt du bus ?

mettre du, chausser du, faire du

verbo transitivo o transitivo pronominale (scarpe: misura) (chaussures)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Porto il 40 di stivali, ma il 38 di scarpe.
Je mets (or: Je chausse) du 39 en bottes, mais du 38 en chaussures.

mettre

verbo transitivo o transitivo pronominale (abbigliamento: taglia) (vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Che taglia porti?
Vous faites du combien ?

réussir à faire , parvenir à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Il ministro ecclesiastico ha portato la congregazione ad uno stato d'animo di esultanza.
Le prêtre a réussi à déchaîner la congrégation.

amener, conduire, acheminer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questi tubi portano l'acqua allo scaldabagno.
Ces tuyaux amènent (or: conduisent) l'eau jusqu'à la chaudière.

transporter, acheminer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La catena di montaggio trasportava i componenti alla stazione successiva.
La chaîne de montage transportait les pièces vers le poste suivant.

diriger, amener

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Patrick diresse subito la conversazione sul suo argomento preferito.
Patrick a rapidement dirigé la conversation vers son sujet préféré.

transporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mark è andato a prendere i ragazzi a scuola e li ha portati in piscina.
Mark a transporté les enfants depuis l'école jusqu'à la piscine pour leur cours.

rapporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu veux que je te rapporte quelques snacks du magasin ?

manipuler

(a mano)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

implanter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sull'isola sono stati impiantati venti cervi per aumentarne il numero.
Vingt cerfs ont été implantés sur l'île pour augmenter leur population.

acheminer par tuyau

(tramite tubi, condutture)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'acqua viene pompata dal rubinetto alla serra.
L'eau est acheminée par tuyau, du robinet jusqu'à la serre.

emmener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vuoi portare via il cane prima che rompa tutto?
Veux-tu bien emmener le chien avant qu'il ne mette tout en l'air ?

à emporter, pour emporter

verbo transitivo o transitivo pronominale (cibo da asporto)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Compriamo delle patatine da portare via?
Est-ce qu'on achète des frites à emporter ?

conduire à

(con veicolo)

Mi accompagneresti alla stazione?
Pourrais-tu me donner un lift jusqu'à la gare ?

porter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Porta sempre con sé un coltello per difesa personale.
Il porte toujours un couteau pour se protéger.

amener

verbo transitivo o transitivo pronominale (persuader)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il suo discorso ci ha portato ad accettare il suo punto di vista.
Son discours nous a amenés à accepter son point de vue.

attendre

(grossesse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Melinda è incinta di due gemelli.
Melinda attend des jumeaux.

mener, porter

verbo transitivo o transitivo pronominale (vers la victoire,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giocatore di punta ha condotto la squadra alla vittoria.
Le joueur vedette a mené (or: porté) son équipe vers la victoire.

pousser à , conduire à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

I suoi figli la portano sempre all'esaurimento nervoso.
Ses enfants la poussent sans cesse au bord de la folie.

diriger

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: conversazione, ecc.) (courant, anglicisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha deviato la conversazione verso una certa tematica.
Elle a dirigé la conversation vers un certain sujet.

faire bouillir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bollire è il metodo più efficace per eliminare le macchie.

mener à

I titoli di testa introducono il film.
Le générique introduit le film.

patron

(figurato: persona che comanda) (personne dominatrice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La moglie è il suo capo.
Le boss, c'est sa femme.

trouver, découvrir, dénicher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ieri ho scoperto dei veri tesori al negozio di libri usati.
J'ai déniché de vrais trésors dans la librairie de livres d'occasion hier.

emporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lana emporte un livre partout où elle va.

gagner de l'argent

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Te ne stai tranquillo a casa perché sono io che guadagno.
Si tu peux te permettre de rester à la maison, c'est parce que je gagne suffisamment bien ma vie.

juger

(diritto) (Droit : une affaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il procuratore distrettuale processerà il caso di corruzione.
Le procureur jugera cette affaire de corruption.

draguer

(figurato) (la femme d'un autre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sally ha cercato di rubare il ragazzo di Amber ieri sera.
Sally a tenté de draguer le copain d'Amber hier soir.

expédier

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être aux petits soins avec

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

traiteur

(qui fournit l'alimentation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sua cognata ha portato da mangiare per la festa.
Sa belle-sœur était le traiteur de cette fête.

porter sur son dos

sostantivo maschile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La bambina si fece un giro a cavalluccio con il fratello maggiore.
La petite fille est montée sur le dos de son grand frère.

repas où chaque invité apporte quelque chose à manger

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alla cena dove ogni ospite doveva portare una pietanza, Joe arrivò con hot dog grigliati e io con il dessert.

livre au programme

sostantivo maschile (Scolaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

porter sur son dos

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi fa male la caviglia; mi porti a cavalcioni per favore?

amener/inciter/pousser à faire (en le trompant/par la ruse)

verbo transitivo o transitivo pronominale (con l'inganno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nella mitologia greca gli dei portarono Eracle a uccidere la sua famiglia.
Dans la mythologie grecque, les dieux amenèrent Héraclès à tuer sa propre famille.

parler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Porterò avanti da solo la trattativa quando arriveremo alla negoziazione del prezzo.
Je serai le seul à parler quand on négociera le prix.

faire (jusqu'au bout)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bethan era dubbiosa sul fare domanda per quel lavoro, ma alla fine l'ha portata a termine.
Bathan avait des doutes quant à la pertinence de sa candidature au poste mais elle a finalement postulé.

être rancunier, être rancunière

verbo transitivo o transitivo pronominale (caractère)

Non è stato corretto che lei sia stata scelta al posto mio ma io non sono una che porta rancore.
Ce n'était pas juste qu'ils la choisissent elle plutôt que moi, mais je ne suis pas du genre à être rancunier.

donner un second souffle à

(figurato)

Engager Edie avec toutes ses idées innovantes va insuffler un nouveau dynamisme à l'entreprise.

présenter à ses parents, présenter à

verbo transitivo o transitivo pronominale (presentare partner ai genitori)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Luca ha portato la sua ragazza a casa per farla conoscere ai genitori.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous sommes nerveux parce qu'elle nous présente son copain ce soir.

faire bouillir la marmite

(figurato: denaro per mantenersi) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dean era contento di laurearsi, così avrebbe portato anche lui a casa la pagnotta.
Dean était content d'avoir reçu son diplôme pour finalement pouvoir faire bouillir la marmite.

mener à terme

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cerca di portare a conclusione qualcosa nella tua vita!
Il est incapable de mener un projet à son terme.

mener à bien

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La squadra è stata portata al successo grazie agli sforzi di ognuno di voi.

mettre en lumière, mettre au jour

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré : révéler)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dovremmo portare alla luce i suoi comportamenti scandalosi.
Nous devrions révéler (or: exposer) ses actions outrageuses.

en vouloir à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lei l'aveva insultato anni fa, e lui ancora le porta rancore.
Elle l'a insulté il y a des années et il lui en veut toujours.

conclure une vente

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un bravo venditore sa chiudere una vendita anche dopo che il cliente ha detto di no.
Un bon vendeur peut conclure une vente même si le client ne semble pas intéressé au premier abord.

faire preuve de respect pour/envers

verbo transitivo o transitivo pronominale

Cerco di mostrare sempre rispetto per le persone anziane.
J'essaie toujours d'être gentil avec les personnes âgées.

mener à terme, mener à bien

(terminer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha buone intenzioni ma non le porta mai a termine.
Elle est pleine de bonnes intentions, mais elle ne mène jamais rien à terme.

défendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il rapporto porta avanti l'idea che le attuali direttive non siano adeguate.
Le rapport défend un point de vue selon lequel les politiques actuelles sont inadéquates.

promener son chien

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Porto a spasso il cane ogni giorno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quand il fait -10°C et que le jour n'est pas encore levé, je ne suis pas très motivée pour sortir le chien.

porter à ébullition

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pour faire de la crème anglaise, il faut porter à ébullition le mélange de lait, d'œuf et de sucre en remuant constamment.

mettre fin à

Alla riunione erano tutti stanchi e scontrosi, quindi l'abbiamo conclusa.
Tout le monde était fatigué et de mauvaise humeur à la réunion alors nous y avons mis fin.

prendre [des plats, de la nourriture] à emporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Comme j'étais pressé, j'ai pris une pizza à emporter à la pizzeria du coin.

pousser à bout

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La fame portò la bambina al limite e la spinse a rubare una pagnotta dal panificio.
La faim avait poussé à bout la petite fille, elle vola une miche de pain à la boulangerie.

sortir les poubelles, sortir la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ricordati di portare fuori la spazzatura stasera perché passano a raccoglierla domani mattina presto.
N'oublie pas de sortir les poubelles ce soir : les éboueurs passent tôt demain matin.

engendrer des bénéfices, entraîner des bénéfices

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire perdre à , escroquer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être rancunier, être rancunière

changer

verbo transitivo o transitivo pronominale

remonter les années

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le groupe a remonté les années en jouant ses vieux succès.

se rappeler

(figurato: ricordare)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

porter bonheur à , porter chance à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de portare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.