Que signifie foot dans Anglais?
Quelle est la signification du mot foot dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser foot dans Anglais.
Le mot foot dans Anglais signifie pied, pied, pied, pied, pas, infanterie, pied, pied, lie, marcher, fouler, payer, pied d'athlète, plante (du pied), fougère boule, fougère pied d'écureuil, pied en boule, pied boule, pied-planche, pieds et poings liés, être pieds et poings liés, être soumis à, pied cube, pied en griffe, patte à griffes, orteil en griffe, pied bot, pattes d'oie, pied cube, patte d'oie, pied plat, pied-plat, pied plat, pied-plat, matelot, preste, bandage des pieds, pédale de frein, podologue, niveau à bulle, piéton, gonfleur à pied, course à pied, fourchet, piétin, fantassin, agent de terrain, simple employé, payer, circulation à pied, circulation piétonne, fièvre aphteuse, bassine pour les pieds, bassine pour bain de pieds, pédiluve, avoir mal aux pieds, de la tête aux pieds, partir du bon pied, se lever du mauvais pied, mettre le pied [quelque part], avoir un pied [quelque part], fougère patte de lapin, avoir un pied dans la tombe, patte de lapin, Mon œil !, Mon œil !, à pied, sur la défensive, dactyle, faire de son mieux, se montrer à son avantage, appuyer sur le champignon, faire acte d'autorité, mettre les pieds dans les plats, mettre les pieds dans le plat, mettre les pieds, pied carré, taper du pied, les rôles sont inversés, pied des tranchées, sous les pieds, être aux petits soins avec, patte palmée, pied palmé, prendre à contre-pied, prendre en défaut. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot foot
piednoun (anatomy: end of leg) (anatomie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He kicks best with his right foot. Il tire mieux du pied droit. |
piednoun (measure: 0.3048 m) (mesure anglaise : 30,48 cm) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The box was a little more than one foot wide. La boîte faisait un peu plus de 30 cm de large. |
piednoun (base) (base : d'un meuble) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The foot of this cabinet needs repairing. Les pieds de ce placard ont besoin d'être réparés. |
piednoun (bottom) (montagne, escalier,...) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She looked up from the foot of the stairs. Elle se tenait au pied (or: en bas) de l'escalier, les yeux levés. |
pasnoun (tread, step) (marche à pied) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) With each foot he took he was drawing nearer the edge. Chaque pas qu'il faisait le rapprochait du bord. |
infanterienoun (infantry) (Militaire) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He led a regiment of foot in the Civil War. Il était à la tête d'un régiment d'infanterie pendant la guerre de Sécession. |
piednoun (chair, table leg: end) (d'un meuble) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The table's front legs both ended in a scrolled foot. La table avait deux pieds en spirale. |
piednoun (end opposite the head) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The blankets always ended up at the foot of the bed. Les couvertures finissaient toujours au pied du lit. |
lienoun (sediment, dregs) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
marchertransitive verb (walk) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The car has broken down, so we'll have to foot it. On a dû se taper les trois kilomètres à pied sous la pluie. |
foulertransitive verb (walk on, tread) (les planches,...) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) On opening night, several actors will foot the stage for the first time. Le soir de la première, de nombreux acteurs monteront sur les planches pour la première fois. |
payertransitive verb (informal (pay: a bill) (l'addition) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The father of the bride will foot the bill for the wedding. C'est le père de la mariée qui va payer l'addition pour le mariage. |
pied d'athlètenoun (fungal infection) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I wear sandals in the shower at the gym so I won't pick up athlete's foot. |
plante (du pied)noun (part of foot at base of big toe) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He stood on the balls of his feet, ready to move. Il se mit sur la plante des pieds, prêt à y aller. |
fougère boule, fougère pied d'écureuilnoun (fern: Asia) (plante asiatique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
pied en boule, pied boule(furniture) (mobilier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pied-planche(measurement unit) (Can : mesure) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pieds et poings liésexpression (with hands and feet tied) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") The kidnappers left him bound hand and foot in the trunk of the car. |
être pieds et poings liésverbal expression (have hands and feet tied together) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The criminal was bound hand and foot so he couldn't escape. |
être soumis àverbal expression (figurative (inescapably obligated) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Every child is bound hand and foot by their parents' rules. Chaque enfant est soumis aux règles de ses parents. |
pied cubenoun (written, invariable, initialism (cubic foot) (mesure de volume) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pied en griffenoun (furniture decoration) (meuble) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
patte à griffesnoun (foot with claws) (animaux) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
orteil en griffenoun (distortion of human foot) (Podologie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pied botnoun (congenital deformity of the foot) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Persons with a clubfoot appear to be walking on their ankles. Les gens avec un pied bot semblent marcher sur leurs chevilles. |
pattes d'oieplural noun (figurative (wrinkles at outer corner of eye) (rides) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") She thought the crow's feet at her eyes were the first sign that she was getting old. |
pied cubenoun (measure of volume: one foot cubed) (mesure de volume) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A cubic foot container will hold about 7½ gallons of water. |
patte d'oie(furniture) (mobilier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
pied plat, pied-platnoun (foot condition: low arches) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pied plat, pied-platnoun (foot with low arches) |
matelotnoun (dated, slang (sailor) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
presteadjective (literary (swift) (littéraire) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
bandage des piedsnoun (Chinese foot-wrapping) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pédale de frein(foot-operated brake) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
podologuenoun (podiatrist) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") I went to the foot doctor to have my bunions removed. |
niveau à bulle(measuring tool) (instrument de mesure) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
piétonnoun (car-less boat passenger) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Les piétons embarquent sur le ferry après les véhicules. |
gonfleur à piednoun (foot-operated pumping device) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) We inflated the dinghy with a foot pump. Nous avons gonflé le canot pneumatique avec un gonfleur à pied. |
course à piednoun (running competition) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The three-legged race was always my favorite foot race. |
fourchet, piétinnoun (sheep disease) (maladie animal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
fantassinnoun (infantry soldier, ground soldier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) It's still the poor foot soldier who has to do all the dirty work in armed conflicts. |
agent de terrain, simple employénoun (ordinary worker) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The real foot soldiers of this company are on the factory floor assembling the products. |
payerintransitive verb (pay the costs) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The Insurance company refused my claim, so I had to foot the bill for repairs myself. L'assurance n'a pas pris en charge ma demande donc j'ai dû moi-même payer les réparations. |
circulation à pied, circulation piétonnenoun (pedestrians) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Be careful driving on this street; there is a lot of foot traffic because the university is nearby. Attention quand tu roules dans cette rue, il y a beaucoup de piétons parce que l'université n'est pas loin. |
fièvre aphteusenoun (animal pathology) (maladie animale) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
bassine pour les pieds, bassine pour bain de piedsnoun (basin, bowl for washing feet) (bassine) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pédiluvenoun (swimming pool: basin for cleaning feet) (piscine) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
avoir mal aux piedsadjective (tired from walking) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") J'ai mal aux pieds d'avoir tant marché ! |
de la tête aux piedsexpression (all over your body) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") It was raining so hard that I was soon drenched from head to foot. Il pleuvait tellement que je fus bientôt trempé de la tête aux pieds. |
partir du bon piedverbal expression (figurative (have a good start) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
se lever du mauvais piedverbal expression (figurative (have a bad start) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mettre le pied [quelque part], avoir un pied [quelque part]verbal expression (figurative (succeed at an initial step) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
fougère patte de lapinnoun (plant) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
avoir un pied dans la tombeverbal expression (figurative (be close to death) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
patte de lapinnoun (paw of a rabbit kept as a lucky charm) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I always carry my lucky rabbit's foot when I sit an exam. J'ai toujours ma patte de lapin avec moi quand je passe un examen. |
Mon œil !interjection (to express disbelief) (familier) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") An accident, my foot! It's obvious he did it on purpose. |
Mon œil !interjection (to express disagreement) (familier) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") "At least John's always punctual." "Punctual, my foot! He's been at least 15 minutes late every day this week!" |
à piedadverb (walking) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") It sometimes takes longer to drive than to get to work on foot. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il va tous les jours à pied à son travail. |
sur la défensiveadverb (figurative (on the defensive) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
dactylenoun (weedy pasture grass) (Botanique) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
faire de son mieuxverbal expression (figurative (do your best) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I'm not really much good at it but I'll put my best foot forward. Je ne suis vraiment pas doué pour cela, mais je ferai de mon mieux. |
se montrer à son avantageverbal expression (figurative (make good impression) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Put your best foot forward at the job interview. Montrez-vous à votre avantage lors de votre prochain entretien d'embauche. |
appuyer sur le champignonverbal expression (informal (accelerate, drive faster) (figuré, familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") If you put your foot down, we can get through the lights before they turn red. Mais si, tu peux passer avant que le feu passe au rouge : appuie sur le champignon ! |
faire acte d'autoritéverbal expression (informal, figurative (insist on [sth]) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I had to put my foot down and tell him I wouldn't lie for him again. J'ai dû taper du poing et lui dire que je n'allais pas mentir à nouveau pour lui. |
mettre les pieds dans les platsverbal expression (UK, informal, figurative (make an embarrassing blunder) (figuré, familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mettre les pieds dans le platverbal expression (figurative (make spoken blunder) (figuré, familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mettre les piedsverbal expression (enter) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Liam has never set foot in England. Peter is so rude. I'll never set foot in his house again! Liam n'a plus jamais mis les pieds en Angleterre. Peter est horriblement malpoli. Je ne remettrai jamais les pieds chez lui ! |
pied carrénoun (often pl (imperial measure: one foot squared) (unité anglo-saxonne : ~0,093 m²) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The room is only twenty-two square feet; that's not a lot of room for furniture! La pièce ne fait que 2 mètres carrés (or: 2 m²) ; ça ne laisse pas beaucoup de place pour les meubles ! |
taper du piedverbal expression (sign of anger, impatience) (colère) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
les rôles sont inversésexpression (figurative (circumstances reversed) Lily was always scornful of unemployed people; the shoe's on the other foot now that she's lost her job. |
pied des tranchéesnoun (foot disease caused by cold and damp) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
sous les piedsadverb (on the ground, under one's feet) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Sharon liked the sound of snow crunching underfoot. |
être aux petits soins avecexpression (tend to [sb]'s every need) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
patte palméenoun (bird, frog: toes joined) (animal) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
pied palménoun (person: conjoined toes) (personne) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
prendre à contre-piedtransitive verb (make [sb] lose balance) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The tennis player hit a shot across the court that wrong-footed his opponent. |
prendre en défauttransitive verb (figurative (make [sb] appear wrong) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The author wrong-footed critics when his book became a surprise bestseller. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de foot dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de foot
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.