Que signifie dust dans Anglais?

Quelle est la signification du mot dust dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dust dans Anglais.

Le mot dust dans Anglais signifie poussière, poussière, épousseter, faire la poussière, poussière, saupoudrer de, épousseter, dépoussiérer, dépoussiérer, donner un coup de chiffon à, ressortir, phéncyclidine, Souviens-toi que tu n'es que poussière et que tu retourneras en poussière, casser sa pipe, lâcher, abandonner ses vieilles habitudes, ressortir, toile de protection, désert de poussière, le Dust Bowl, mouton, mouton de poussière, protection anti-poussière, jaquette, housse de protection, tourbillon de poussière, jaquette, acarien, balai à franges plat, passer le balai à franges (plat), passer le balai à franges (plat), cache sommier, tempête de poussière, dispute, housse de protection, prendre la poussière, poudre d'or, valoir de l'or, faire mordre la poussière à, rare, poussière lunaire, prendre la poudre d'escampette, phéncyclidine, partir, déguerpir, jeter de la poudre aux yeux de, quand les choses se seront tassées, quand les choses se seront tassées. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dust

poussière

noun (dirt particles)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A cloud of dust rose into the air as the woman beat the rug.
Un nuage de poussière se formait dans les airs tandis que la femme battait son tapis.

poussière

noun (thin layer of dirt on furniture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
All the furniture in the house was covered in dust.
Tous les meubles de la maison étaient couverts de poussière.

épousseter

transitive verb (furniture, etc.: wipe clean)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Richard dusted the bookcase.
Richard épousseta la bibliothèque.

faire la poussière

intransitive verb (remove dust)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Amanda has been dusting all morning.
Amanda a fait la poussière toute la matinée.

poussière

noun (powdery substance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The old man had been searching for gold nuggets all day, but all he'd found was some dust.
Le vieillard avait cherché des pépites d'or toute la journée mais n'avait trouvé que de la poussière.

saupoudrer de

(sprinkle with)

Dust the top of the cake with icing sugar.
Saupoudre le gâteau de sucre glace.

épousseter, dépoussiérer

phrasal verb, transitive, separable (wipe clean)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Comme les étagères sont grises, les invités ne voient pas trop que je n'ai pas eu le temps de les épousseter.

dépoussiérer

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (use: [sth] neglected) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

donner un coup de chiffon à

phrasal verb, transitive, separable (wipe or brush clean)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Just dust off the car; we don't have time to wash it.
Donne juste un coup de chiffon à la voiture : nous n'avons pas le temps de la laver.

ressortir

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (use after a long period)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dust off your shoulder pads - the '80s are coming back!
Ressortez vos épaulettes, les années 80 sont de retour !

phéncyclidine

noun (slang (phencyclidine: hallucinogen) (drogue)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La PCP est aujourd'hui une substance illicite.

Souviens-toi que tu n'es que poussière et que tu retourneras en poussière

expression (After death, we become dust.)

casser sa pipe

verbal expression (figurative (die) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lâcher

verbal expression (figurative (fail) (machine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

abandonner ses vieilles habitudes

verbal expression (figurative (abandon old routines, habits)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
New Year is a time to blow the dust off and make a fresh start.

ressortir

verbal expression (figurative (use for the first time in ages)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's blow the dust off this old record and see how it sounds.
Ressortons ce vieil album et voyons comment il sonne.

toile de protection

noun (protective sheet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Before you start painting the walls, please put down a drop cloth to protect the floors.

désert de poussière

noun (area of barren land)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le Dust Bowl

noun (historical (drought in 1930s America) (grande sécheresse aux États-Unis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mouton, mouton de poussière

noun (informal (ball of dust, fluff) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There are dust bunnies under most of my furniture.

protection anti-poussière

noun (telescope, camera: lens cover) (télescope, caméra)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jaquette

noun (book jacket)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

housse de protection

noun (furniture covering)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
What an odd family they were! - they kept dust covers on all their furniture.

tourbillon de poussière

noun (small whirlwind)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Visitors to Texas are likely to see dust devils on the highway.

jaquette

noun (protective cover on hardback book)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The book still has its dust jacket.

acarien

noun (tiny creature that thrives in dust)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

balai à franges plat

noun (cleaning tool)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

passer le balai à franges (plat)

transitive verb (clean [sth] with dust mop)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer le balai à franges (plat)

intransitive verb (clean with dust mop)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

cache sommier

noun (valence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tempête de poussière

(meteorology)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dispute

noun (slang (fight)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

housse de protection

noun (large protective cloth)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prendre la poussière

verbal expression (figurative (be unused for a long time) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

poudre d'or

noun (fine grains of gold)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
During the California gold rush a lot of men panned the streams for gold dust.

valoir de l'or

noun (figurative ([sth] prized as rare, valuable) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tickets for the concert are gold dust; you'll be extremely lucky to get your hands on one.
Les billets pour ce concert sont une denrée rare ; tu serais chanceux d'en trouver.

faire mordre la poussière à

verbal expression (figurative (overtake a competitor) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rare

adjective (rare, valuable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Parking spaces are like gold dust in this city.
Les places de parking sont très recherchées dans cette ville.

poussière lunaire

noun (powder on lunar surface)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prendre la poudre d'escampette

expression (UK (person: leave quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

phéncyclidine

noun (anesthetic drug) (drogue)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

partir, déguerpir

verbal expression (figurative (leave in haste or anger)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

jeter de la poudre aux yeux de

verbal expression (figurative (mislead, deceive)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

quand les choses se seront tassées

expression (figurative (when the situation calms down)

quand les choses se seront tassées

expression (figurative (when the situation calms down)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dust dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de dust

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.