Que signifie bend dans Anglais?

Quelle est la signification du mot bend dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bend dans Anglais.

Le mot bend dans Anglais signifie plier, courber, se pencher, se baisser, être plié, être courbé, tourner, faire un coude, virage, tournant, coude, la maladie des caissons, nœud, pli, se soumettre à, diriger vers , tourner vers, faire plier à, courbe, virage, tournant, coude, coude, courbe, courbe, formes, se courber, s'infléchir, tourner, faire un coude, piège, recourber vers l'arrière, se baisser, se pencher, prêter l'oreille, lever le coude, se pencher, se pencher sur, se pencher au-dessus de, plier, se donner du mal, se mettre en quatre, se donner du mal pour , se mettre en quatre pour, se donner du mal pour faire , se mettre en quatre pour faire, rebattre les oreilles de, contourner les règles, déformer la vérité, altérer la vérité, rebattre les oreilles de, Ne pas plier, rendre dingue, nœud de grappin, nœud d'ancre, péter un câble, péter un plomb, méandre, fou, folle, nœud d'écoute, nœud de tisserand, léger virage, léger tournant, siphon. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bend

plier, courber

transitive verb (make curved)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The machine bent the metal bar at a sharp angle.
La machine pliait la barre métallique à angle aigu.

se pencher, se baisser

intransitive verb (person: lean down) (personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Shawna bent to pick up the pen on the floor.
Shawna se baissa pour ramasser le stylo.

être plié, être courbé

intransitive verb (be curved)

The door frame bends, so the door won't close properly.
L'encadrement de la porte est courbé, donc la porte ne ferme pas correctement.

tourner

intransitive verb (road: curve) (route)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Take the first road to the right after the road bends to the left.
Prenez la première à droite après que la route ait fait un coude sur la gauche.

faire un coude

intransitive verb (river: curve) (rivière)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Travel a mile downstream, until you come to a place where the river bends.

virage, tournant

noun (curve in the road) (route)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Be careful of the sharp bend ahead.
Attention au prochain gros virage.

coude

noun (curve in a river) (rivière)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The kayak capsized while going round a sharp bend.

la maladie des caissons

plural noun (decompression sickness)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Arthur suffered from the bends after scuba diving.
Arthur a eu la maladie des caissons après avoir fait de la plongée.

nœud

noun (knot)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Carrick bend allows you to attach two anchor cables to one another.
Le nœud de Carrick permet de joindre deux ancres par leurs câbles.

pli

noun (informal (act of bending)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The gardener gave the branch a bend to see whether it was still young and flexible.

se soumettre à

(figurative (submit to)

The warriors bent to the superior power of the outlaws that surrounded them.
Les guerriers se soumirent aux bandits plus puissants qui les encerclaient.

diriger vers , tourner vers

transitive verb (direct, turn)

faire plier à

(figurative (cause to submit, manipulate) (figuré)

The king vowed to bend the rebel army to his will.
Le Roi jura de plier l'armée de rebelles à sa volonté.

courbe

noun (line or form that bends)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We practiced drawing curves at the beginning of art class.
Nous nous sommes entraînés à tracer des courbes au début du cours d'arts plastiques.

virage, tournant, coude

noun (bend in a road) (route)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The car came around the curve much too fast.
La voiture a pris le virage bien trop vite.

coude

noun (bend in a river, stream, etc.) (rivière)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The little boat rounded the curve and disappeared.

courbe

noun (line on a graph) (d'un graphique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Graph these equations and then compare the curves.
Fais un graphique de ces équations, puis compare les courbes.

courbe

noun (epidemic curve) (d'une épidémie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

formes

plural noun (body shape) (d'une femme)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
The actress Marilyn Monroe was famous for her curves.

se courber, s'infléchir

intransitive verb (line, form: bend, not be straight) (ligne, surface)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les lignes se courbent quand j'utilise une loupe.

tourner

intransitive verb (road: bend) (route)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Turn left after the road curves.
Prends à gauche quand la route fait un coude.

faire un coude

intransitive verb (river, stream: bend) (rivière)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

piège

noun (US, figurative (deceptive trick)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That test had some nasty curves.
Il y avait de sacrés pièges à l'examen.

recourber vers l'arrière

phrasal verb, transitive, separable (curve [sth] backward)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se baisser, se pencher

phrasal verb, intransitive (lean over)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The mother bent down to tie the child's shoe laces.
La mère s'accroupit pour refaire les lacets de son enfant.

prêter l'oreille

verbal expression (figurative (listen)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lever le coude

verbal expression (figurative, informal (drink alcohol) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se pencher

(lean forward)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
James dropped his pen, so he bent over to pick it up.
James a fait tomber son stylo alors il s'est penché pour le ramasser.

se pencher sur, se pencher au-dessus de

(lean over)

Sam bent over the fence to try to reach the ball which had landed in his neighbour's garden.
Sam s'est penché au-dessus de la barrière pour atteindre la balle qui avait atterri dans le jardin de ses voisins.

plier

(fold)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He bent over the corner of the page to mark his place in the book.
Il a plié le coin de la page pour marquer où il était arrêté dans le livre.

se donner du mal, se mettre en quatre

verbal expression (figurative (make every effort)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The coach told the players that they would have to bend over backwards if they wanted to win the game.

se donner du mal pour , se mettre en quatre pour

verbal expression (figurative (make every effort)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nicole bent over backwards for her brother when he needed help.

se donner du mal pour faire , se mettre en quatre pour faire

verbal expression (figurative (make every effort)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Linda bent over backwards to please her boss.

rebattre les oreilles de

verbal expression (talk to [sb], esp. to ask a favor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

contourner les règles

verbal expression (figurative (make exceptions)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déformer la vérité, altérer la vérité

verbal expression (figurative, euphemism (change, omit facts)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lawyers have been known to bend the truth in order to win cases.

rebattre les oreilles de

verbal expression (figurative, informal (bore [sb] by talking uninterruptedly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Ne pas plier

verbal expression (on envelope)

I wrote 'Do Not Bend' on the envelope that contained photographs.
J'ai écrit "Ne pas plier" sur l'enveloppe contenant les photos.

rendre dingue

verbal expression (slang, figurative (make insane) (familier)

You're driving me round the bend!
Tu me rends fou !

nœud de grappin, nœud d'ancre

noun (naval: type of knot)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

péter un câble, péter un plomb

verbal expression (slang, figurative (become insane) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm going round the bend trying to get through all this work! I can't solve the last crossword clue, and it's making me go round the bend.
Je n'arrive pas à compléter ma grille de mots croisés et ça me rend dingue.

méandre

noun (curve of a stream) (souvent au pluriel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fou, folle

adjective (slang, figurative (crazy, insane)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
What on earth are you doing? Are you completely round the bend?
Mais qu'est-ce que tu fais ?! Tu es maboul ou quoi ?!

nœud d'écoute, nœud de tisserand

noun (way of tying rope)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

léger virage, léger tournant

noun (gentle curve)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Don't turn left; just follow the slight bend to the left.
Ne tourne pas à gauche ; suis le léger virage (or: léger tournant) à gauche.

siphon

noun (bend in a waste pipe) (d'évier, lavabo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bend dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de bend

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.