Que signifie arriscar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot arriscar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser arriscar dans Portugais.

Le mot arriscar dans Portugais signifie hasarder, risquer, risquer, mettre en danger, mettre en péril, risquer, risquer pour, s'aventurer à faire , oser faire, se permettre de faire, jouer avec, prendre le risque de faire, risquer, mettre en péril, hasarder, avancer, compromettre, hypothéquer, prendre un risque, miser, mettre en péril, compromettre, essayer de faire, tenter le coup, mettre en danger, tenter sa chance, compromettre, oser faire, parier, risquer, tenter le coup, risquer le coup, tenter sa chance, prendre un risque, courir, risquer une hypothèse, ne prendre aucun risque, mettre tous ses œufs dans le même panier, émettre une hypothèse, avancer une hypothèse, hasarder une hypothèse, risquer sa vie, prendre le risque, risquer sa vie, dire même, avancer même, le tout pour le tout, s'aventurer dehors. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot arriscar

hasarder

(une remarque, une prévision)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O estudante ficou em silêncio, tímido demais para arriscar uma resposta.

risquer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu arrisquei todo o meu dinheiro no cassino.
J'ai risqué tout mon argent au casino.

risquer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu arrisquei a falência com aquele último acordo.
J'ai risqué la banqueroute avec ce dernier pari.

mettre en danger, mettre en péril

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sa liaison extraconjugale a mis en péril sa carrière de politicien. Tu pourrais avoir mis sa vie en danger.

risquer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je risque ma vie en faisant ça pour toi.

risquer pour

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a tout risqué pour elle : son travail, son mariage et sa réputation.

s'aventurer à faire , oser faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O dublê arriscou uma tentativa de pular de motocicleta sobre três ônibus.
Le cascadeur s'est aventuré à sauter par-dessus trois bus en moto.

se permettre de faire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ele não pode arriscar que ela fale mal dele.
Il ne peut pas se permettre de la laisser dire du mal de lui.

jouer avec

(figurativo)

Hughes acusou o governo de seguir os banqueiros e arriscar o futuro da população.
Hughes a accusé le gouvernement de permettre aux banquiers de mettre l'avenir des gens en péril.

prendre le risque de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu preciso sair mais cedo. Não posso arriscar de perder o avião.
Je dois partir tôt ; je ne peux pas prendre le risque de rater l'avion.

risquer

verbo transitivo (expor a um risco)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O empresário arriscou sua casa como capital para seu projeto. Lara arriscou sua vida para ajudar as pessoas infectadas pelo vírus.
L'entrepreneur a risqué sa maison comme capital pour son projet. Laura a risqué sa vie pour aider ceux qui étaient atteints du virus.

mettre en péril

(colocar algo em perigo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Karen arriscou sua carreira para ajudar um amigo.
Karen a mis sa carrière en péril pour venir en aide à une amie.

hasarder, avancer

verbo transitivo (adivinhação) (une hypothèse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O colega de Mary arriscou que sua evidente felicidade era por causa de um novo amor na vida dela.
Les collègues de Mary ont avancé l'hypothèse que son bonheur rayonnant était dû à un nouvel amour dans sa vie.

compromettre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O decreto pôs em risco os nossos planos de desenvolver a propriedade.
La décision de justice a compromis nos projets de développer la propriété.

hypothéquer

verbo transitivo (figurado: futuro) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben arriscou seu futuro para ajudar seu amigo.
Ben a hypothéqué son avenir pour venir en aide à son ami.

prendre un risque

(figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ela apostou nele, promovendo-o apesar da sua falta de experiência.
Elle a pris un risque en lui donnant cette promotion malgré son manque d'expérience.

miser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rita apostou dez dólares num cavalo na corrida.

mettre en péril, compromettre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A conexão do líder com um defraudador o comprometeu.

essayer de faire

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je n'arrive pas à finir ces mots croisés, veux-tu essayer de les compléter ?

tenter le coup

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'aimerais apprendre à jouer au golf. Un jour, je crois que je tenterai le coup.

mettre en danger

(arriscar a vida de)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il met sa propre vie en danger en conduisant de manière aussi imprudente.

tenter sa chance

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sim, é possível que eu não vou vencer, mas vou tentar a sorte.
Oui, il se peut que je perde, mais je vais tenter ma chance (or: prendre le risque).

compromettre

(colocar em risco a segurança de)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le succès de cette entreprise a été gravement compromis par la récente crise économique.

oser faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depois de meses gostando dela, James finalmente se arriscou a convidar Miranda para sair.
Après des mois en tant qu'ami, James a finalement osé inviter Miranda à sortir.

parier

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben a parié 100 £ sur la course.

risquer

verbo pronominal/reflexivo (s'exposer au danger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você está arriscando sua vida ao dirigir nessa velocidade.
Tu mets ta vie en danger en conduisant à cette vitesse.

tenter le coup, risquer le coup

verbo pronominal/reflexivo (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne voyais pas d'autre issue, alors j'ai tenté ma chance et j'ai sauté.

tenter sa chance

(correr o risco)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai décidé de me risquer à me faire faire des mèches blondes.

prendre un risque

verbo pronominal/reflexivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

courir

(pôr-se em risco) (un risque, un danger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não queremos correr o risco de sermos processados.
Nous ne voulons pas courir le risque d'être poursuivis en justice.

risquer une hypothèse

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tout rate, alors, il faudra que tu risques une hypothèse.

ne prendre aucun risque

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le gymnaste a préféré ne prendre aucun risque et faire une figure plus facile.

mettre tous ses œufs dans le même panier

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu mets tous tes œufs dans le même panier, tu risques de tous les perdre.

émettre une hypothèse, avancer une hypothèse, hasarder une hypothèse

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quiconque émettra une hypothèse recevra un prix.

risquer sa vie

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En conduisant comme cela, vous risquez votre vie !

prendre le risque

(jogar, assumir risco potencial)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne peux pas imaginer pourquoi tu prendrais le risque.

risquer sa vie

(fazer algo perigoso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dire même, avancer même

verbo transitivo

J'avancerais même que la plupart des gens vivent mécontents du fait de la jalousie.

le tout pour le tout

expressão (risquer, tenter)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'aventurer dehors

verbo pronominal/reflexivo (ousar sair)

Samantha se aventurou a sair apesar da chuva.
Samantha s'est aventurée dehors malgré la pluie.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de arriscar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.