¿Qué significa sign en Inglés?
¿Cuál es el significado de la palabra sign en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar sign en Inglés.
La palabra sign en Inglés significa señal, anuncio, indicio, señal, signo, signo, rótulo, firmar, decir con señas que, signo, señal, seña, seña, síntoma, signo, huella, firmar, hacer un ademán, usar lengua de señas, firmar, firmar, hablar por señas, firmar con, hablar con señas, renunciar por escrito, renunciar, registrarse, iniciar sesión, iniciar sesión en, terminar una carta, terminar una carta, cerrar la transmisión, cerrar la transmisión con, desistir, autorizar, darle licencia a, inscribirse, afiliarse, inscribirse, firmar la salida, cerrar sesión, retirar, inscribirse, apuntarse a, anotarse para, lengua de signos americana, ASL, arroba, lengua de señas británica, lengua de signos británica, indicativo, sigla de identificación, firmar conjuntamente, firmar como garante, firmar dos veces, señal de la cruz, señal de peligro, señal de peligro, luz roja, símbolo del dólar, signo igual, gesto con el dedo pulgar entre índice y el medio, signo de fuego, numeral, signo menos, signo de multiplicar, mal presagio, signo menos, numeral, signo visible, signo de la paz, pancarta, signo más, numeral, signo de libra esterlina, signo raíz, señal de tráfico, letrero, firmar una petición, acusar recibo de algo, firmar por alguien, lengua de señas, gesticulación, señal de la cruz, signo del zodiaco, signo del zodíaco, firmar en la línea punteada, finalizar sesión en, cerrar sesión de, transferir, transferir algo a, inscribir a, apuntar, inscribir a alguien para hacer algo, apuntarse para, registro de entrada, signo del zodiaco, señal de pare, cartel indicador, clara señal, pista, señal de tráfico, signo de la victoria, gesto de la V, señal de advertencia. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra sign
señalnoun (traffic notice) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) The sign said to stop. La señal decía que había que parar. |
anuncionoun (notice, placard) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) The shopkeeper put a sign up saying he'd be back in thirty minutes. El dueño de la tienda puso un letrero para avisar que volvería en treinta minutos. |
indicionoun (indication) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) There are signs that it will storm tomorrow. Hay indicios de que habrá tormenta mañana. |
señalnoun (portent, presage) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Some people say that when cows lie down, it is a sign of rain. Algunos dicen que cuando las vacas se acuestan es señal de lluvia. |
signonoun (typographical character) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) What does the pound sign look like? ¿Cómo es el símbolo de la libra? |
signonoun (zodiac symbol) (zodíaco) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) What is your sign? I'm a Leo. — ¿Cuál es tu signo? — Soy Leo. |
rótulonoun (shop sign) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) All the shops had small painted signs out front. Todas las tiendas tenían pequeños rótulos pintados en la parte frontal exterior. |
firmartransitive verb (add signature to) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) He signed the form at the bottom. Firmó el formulario en el pie de página. |
decir con señas quetransitive verb (say in sign language) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Veronica's hearing-impaired friend signed that he would prefer to meet at seven o'clock that evening. El amigo sordo de Verónica dijo con señas que prefería juntarse a las siete de la tarde. |
signonoun (symbol) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) The scroll was covered in signs that they could not understand. El rollo estaba cubierto de símbolos que no podían entender. |
señalnoun (indicative gesture) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Ken's sign told us that he was all right. La señal de Ken nos indicó que estaba bien. |
señanoun (gesture within sign language) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) The deaf woman's sign indicated that she would drive. La seña de la mujer sorda indicó que ella conduciría. |
señanoun (sign language) (lenguaje de señas) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Do you know the sign for "cat" in American Sign Language? ¿Sabes cuál es la seña para "gato" en el lenguaje de señas de Estados Unidos? |
síntomanoun (symptom) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) He is showing signs of diabetes. Está presentando síntomas de diabetes. |
signonoun (mathematics: plus, minus, etc.) (matemáticas) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Yes, three hundred, but what is the sign? Positive or negative? ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El símbolo de intersección es ∩. |
huellaplural noun (US (animal tracks) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) The rancher inspected the area for coyote signs. El ranchero inspeccionó el área en busca de huellas de coyote. |
firmarintransitive verb (write a signature) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) He signed, once he had found the right place. Firmó en cuanto encontró el lugar correcto. |
hacer un ademánintransitive verb (use gestures) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Trying not to make noise, he signed for her to come towards him. Tratando de no hacer ruido, hizo un ademán para que ella se acercara a él. |
usar lengua de señasintransitive verb (use sign language) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) She has a sister who is deaf, so she knows how to sign. Tiene una hermana sorda, así que sabe usar lengua de señas. |
firmarintransitive verb (agree to a contract) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) He finally signed after deliberating for a few weeks. Finalmente firmó el acuerdo, tras algunas semanas de negociación. |
firmartransitive verb (autograph) (autógrafo) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The movie star signed many autographs that day. La estrella de cine firmó muchos autógrafos ese día. |
hablar por señastransitive verb (communicate using gestures) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Since the boss had laryngitis, he had to sign his approval of our idea with his head. Como el jefe tenía laringitis, tuvo que hablar por señas haciendo un gesto con la cabeza, para dar su aprobación a nuestra propuesta. |
firmar contransitive verb (hire, employ) They signed the basketball star to a new contract. Firmaron un nuevo contrato con la estrella de basquetbol. |
hablar con señastransitive verb (say in sign language) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) The two signed their conversation so they wouldn't make noise. Los dos conversaron indicando con gestos para no hacer ruido. |
renunciar por escritophrasal verb, transitive, separable (rights: give up) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Leyla signed away all rights to her father's estate. Leyla renunció por escrito a sus derechos sobre las posesiones de su padre. |
renunciarphrasal verb, transitive, separable (figurative (give up, lose) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Johnson signed away his chances in the next election when he approved such an unpopular law. Johnson renunció a sus oportunidades en la siguiente elección cuando aprobó una ley tan mal vista. |
registrarsephrasal verb, intransitive (register arrival) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Please sign in when you arrive. Por favor fichen la llegada. |
iniciar sesiónphrasal verb, intransitive (computing: log in) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) You can change your password after you've signed in. Puedes cambiar tu contraseña después de iniciar sesión. |
iniciar sesión en(computing: log in) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) My home page looked unfamiliar; then I realised I had signed in to the wrong account. Mi página de inicio no me sonaba, y después me di cuenta de que había iniciado sesión en otra cuenta. |
terminar una cartaphrasal verb, intransitive (end a letter) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Debbie signed off by telling Ian how much she missed him. Debbie terminó la carta diciéndole a Ian cuánto lo extrañaba. |
terminar una carta(end a letter) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) My father always signed off with "love and kisses, Dad". Mi padre siempre terminaba sus cartas con: "cariños y besos, Papá." |
cerrar la transmisiónphrasal verb, intransitive (end a broadcast) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) This is WKRP in Cincinnati, signing off at midnight. Estamos en WKRP, Cincinnati, cerrando la transmisión a la medianoche. |
cerrar la transmisión con(end a broadcast) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Ed Murrow always signed off with the words: "Good night, and good luck". Ed Murrow siempre cerraba la transmisión con las siguientes palabras: "Buenas noches y buena suerte". |
desistirphrasal verb, intransitive (US, informal (stop doing [sth]) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) |
autorizar(informal (authorize) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The director must sign off on the project before work can begin. El director debe autorizar el proyecto antes de que comience el trabajo. |
darle licencia aphrasal verb, transitive, separable (often passive (authorize to miss work) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) The doctor signed Greg off for two weeks after his surgery. El médico le dio licencia a Greg dos semanas después de su cirugía. |
inscribirsephrasal verb, intransitive (UK (claim unemployment benefit) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Para poder recibir las prestaciones por desempleo primero debe inscribirse en las oficinas de su zona. |
afiliarse, inscribirsephrasal verb, intransitive (US (join) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Recién me pude afiliar al sindicato cuando me tomaron como empleado permanente. |
firmar la salidaphrasal verb, intransitive (leaving building) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Please sign out in Reception before you leave the building. Please sign out at the front desk. Por favor, firme la salida en recepción antes de abandonar el edificio. |
cerrar sesiónphrasal verb, intransitive (of computer, website) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Don't forget to sign out when you've finished using the computer. No te olvides de cerrar sesión cuando termines de usar la computadora. |
retirarphrasal verb, transitive, separable (borrowing [sth]) (préstamo) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Have you signed that piece of apparatus out? ¿Ya pediste retirar el aparato? |
inscribirsephrasal verb, intransitive (enrol, register) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) It's time to sign up for the volleyball team. Practice starts next week. Es hora de inscribirse en el equipo de vóleibol. Los entrenamientos comienzan la próxima semana. |
apuntarse a(enrol, register) Have you signed up for the French translation course next spring? ¿Te has apuntado al curso de traducción de francés de primavera? |
anotarse para(informal, figurative (consent) (figurado) More than 120 patients signed up for the clinical trial. Más de 120 pacientes se anotaron para el ensayo clínico. |
lengua de signos americananoun (deaf language of North America) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) |
ASLnoun (initialism (American Sign Language) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) |
arrobanoun (symbol: @) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) |
lengua de señas británicanoun (deaf language of Great Britain) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) |
lengua de signos británicanoun (initialism (British Sign Language) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) |
indicativoplural noun (TV, radio station: code) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) |
sigla de identificaciónnoun (TV, radio station: code) (de emisora de radio o TV) Aún no sabemos qué siglas de identificación se le asignarán a la emisora. |
firmar conjuntamentetransitive verb (sign jointly) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
firmar como garantetransitive verb (sign as a guarantor) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
firmar dos vecestransitive verb (mark with two signs) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
señal de la cruznoun (hand gesture: crossing body) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) The priest noticed Mark's hastily made cross as he entered the church. El cura notó que Mark hizo la señal de la cruz cuando entraba a la iglesia. |
señal de peligronoun (warning notice) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) The swimmers ignored the clearly-posted danger signs. Los nadadores ignoraron las claras señales de peligro. |
señal de peligro, luz rojanoun (figurative (indication: [sth] bad) (figurado) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) The current crisis was caused by the banks' refusing to heed the danger signs. La actual crisis fue causada porque los bancos se negaron a prestar atención a las señales de peligro. |
símbolo del dólar(symbol) |
signo igualnoun (mathematics symbol: =) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) The math teacher told her students to write the answers after the equals signs. La maestra de matemáticas le dijo a los estudiantes que contesten las preguntas después del signo igual. |
gesto con el dedo pulgar entre índice y el medionoun (rude gesture made with thumb) (literal) Ben made a fig at Stan. Ben le hizo un gesto con el dedo pulgar entre el índice y el medio a Stan. |
signo de fuego(astrology) |
numeralnoun (number sign: #) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) For the first option, press 1 followed by the hash. Para la primera opción, marque 1 seguido de numeral. |
signo menosnoun (symbol: subtraction -) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) On a keyboard the minus sign and the hyphen are interchangeable. En un teclado, el guión y el signo menos son intercambiables. |
signo de multiplicarnoun (mathematical symbol: x) |
mal presagionoun (bad omen) He was hopeful that they could still have a picnic, but the clouds forming overhead were a negative sign. Tenía la ilusión de que todavía podría hacer el picnic, pero las nubes que se agolpaban en el cielo eran mal agüero. |
signo menosnoun (mathematical symbol: minus sign) (matemática) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Hay un signo negativo delante de mi saldo en la cuenta corriente, ¿querrá decir algo? |
numeralnoun (symbol: #) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) |
signo visiblenoun (visible indication) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) No había signos visibles de que la casa estuviera habitada. |
signo de la paz(symbol) |
pancartanoun (protestor's placard bearing a slogan) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) |
signo másnoun (mathematics: +) Use a plus sign between the numbers you are adding. |
numeralnoun (hash mark) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) |
signo de libra esterlinanoun (British pound symbol) |
signo raíznoun (mathematical symbol: √) |
señal de tráficonoun (traffic notice) Didn't you see the road sign? - it said 'Cattle Crossing Ahead'. ¿No viste la señal de tránsito? Indicaba la proximidad de un paso de ganado . |
letreronoun (panel or lettering outside a store) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) ¿No ves el cartel?, dice claramente "Ropa deportiva". |
firmar una peticiónverbal expression (add one's name to support a campaign) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) They asked me to sign a petition against it, but I refused. Me pidieron que firmara una petición contra eso, pero me negué. |
acusar recibo de algo(acknowledge receipt) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) I will sign for this so you have a record of delivery. Voy a firmar acusando recibido para que tengas registro de la entrega. |
firmar por alguien(sign on behalf of [sb] else) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Pass me the letter and I'll sign for him as he's not available just now. Pásame la carta y yo la firmo por él porque no está disponible en este momento. |
lengua de señasnoun (deaf language: visual signs) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) He can communicate perfectly by using sign language. Puede comunicarse perfectamente utilizando lengua de señas. |
gesticulaciónnoun (communication by gesture) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La gesticulación facial o corporal es una forma de comunicación no verbal. |
señal de la cruz(religion) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) |
signo del zodiaco, signo del zodíaconoun (one of twelve constellations) |
firmar en la línea punteadaverbal expression (agree to terms and conditions) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Just sign on the dotted line. Solo firme en la línea punteada. |
finalizar sesión en, cerrar sesión deverbal expression (computer, website) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) When you've finished shopping, you should sign out of the site. Cuando termines de comprar, deberás finalizar sesión en el sitio web. |
transferir(transfer legally) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) It won't be his property until you have legally signed it over. No será su propiedad hasta que la hayas transferido legalmente. |
transferir algo averbal expression (transfer legally to [sb]) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) He signed over the house to his ex-wife and their children. Él le transfirió la casa a su ex-esposa y sus hijos. |
inscribir a(enrol [sb]) They signed their children up at the local swimming pool. Inscribieron a los chicos en las clases de natación del club. |
apuntarverbal expression (enrol [sb] for [sth]) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The mother signed her kids up for summer camp. La madre apuntó a los niños al campamento de verano. |
inscribir a alguien para hacer algoverbal expression (enrol [sb] to do [sth]) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Amanda signed her mother up to do a six-week computer course for beginners. Amanda inscribió a su madre en un curso de seis semanas para principiantes en computadora. |
apuntarse paraverbal expression (informal, figurative (agree to do [sth]) Brian signed up to take part in a sponsored bike ride for charity. Brian se apuntó para ser parte de un paseo en bicicleta patrocinado por una organización de caridad. |
registro de entradanoun (register signed on entry) |
signo del zodiaconoun (one of 12 signs of the Zodiac) |
señal de parenoun (signal instructing drivers to brake) It's very simple: if there's a stop sign, stop. Es muy simple, si ves una señal de pare, para. |
cartel indicadornoun (panel bearing a road name) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Según el cartel indicador de la esquina, ésta es la calle San Juan. |
clara señalnoun (clear indication) When she starts tapping her foot it's a sure sign she's angry. Cuando empieza a golpear los pies es una clara señal de que está enojada. |
pistanoun (informal (indication) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Spots of blood were a telltale sign that a violent crime had been committed. Las manchas de sangre eran un signo revelador de que se había cometido un crimen violento. |
señal de tráficonoun (notice to vehicles) (España) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) Some drivers seem incapable of even seeing traffic signs. Algunos conductores parecen incapaces de ver las señales de tránsito. |
signo de la victorianoun (hand sign meaning victory) |
gesto de la Vnoun (UK (offensive hand gesture) |
señal de advertencianoun ([sth] that indicates danger) Pains in the chest are a warning sign of heart attacks. Los dolores de pecho son una señal de aviso de ataque al corazón. |
Aprendamos Inglés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de sign en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.
Palabras relacionadas de sign
Sinónimos
Palabras actualizadas de Inglés
¿Conoces Inglés?
El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.