¿Qué significa dit en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra dit en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar dit en Francés.

La palabra dit en Francés significa acordado, alias, decir, decir, decir, decir, decir, decirle a alguien que haga algo, decir, decir, pronunciar, decirse, contarse, pensar, lo que se dice, lo que se cuenta, lo que se oye, decir, asegurar, afirmar, recordarle algo, recordarle a alguien, dicho de otro modo, tener un ojo mirando a Cuenca, es lo que se dice, eso dice mucho de, eso dice mucho sobre, no me suena, no me suena de nada, no me llama la atención, no me inspira nada, ¿Qué dices?, ¿Te suena?, ¿Te suena familiar?, sin embargo, sin embargo, no me inspira confianza, como se suele decir, ¿Cómo se dice...?, contrariamente a lo que se había afirmado, contrariamente a lo que se había dicho, según lo que se dice, dicho así, dice estar indignado, el día fijado, lugar, un pajarito me ha dicho que, callar, habladurías, propiamente dicho, o eso dice, retirar lo dicho, tenerlo por dicho, si deseas, si gustas, si le apetece, dicho sea de paso, dicho sea de paso, dicho sea de paso, está todo dicho, todo está dicho, dicho todo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra dit

acordado

adjectif (heure, jour : convenu)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mes anciens camarades et moi nous sommes retrouvés devant notre ancien lycée le jour dit. À l'heure dite, il n'y avait toujours personne dans la salle.
A la hora estipulada, aún no había nadie en la sala.

alias

(alias)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Et voici Gérard, dit le Cobra.
Este es Gérard, alias la Cobra.

decir

verbe transitif (prononcer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le professeur lui demande de dire son nom.
El profesor le pide que diga su nombre.

decir

verbe transitif (communiquer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il m'a dit qu'il viendrait me voir demain.
Me dijo que iba a venir a verme mañana.

decir

verbe transitif (réciter) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'élève dit le poème qu'il a appris.
El alumno dice el poema que se aprendió.

decir

verbe transitif (prétendre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il dit étudier beaucoup mais je ne le crois pas.
Él dice que estudia mucho, pero yo no le creo.

decir

verbe transitif (indiquer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce rapport dit qu'il était absent de son poste pendant 1 heure.
Este informe dice que él se ausentó de su puesto durante una hora.

decirle a alguien que haga algo

verbe transitif (demander, ordonner [qch] à [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dis-lui de m'apporter mon sac.
Dile que me traiga mi bolso.

decir

verbe pronominal (s'utiliser) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
"table" se dit "mesa" en espagnol. Ce genre de choses, ça ne se dit jamais.
En francés, «mesa» se dice «table». Ese tipo de cosas no se dicen.

decir, pronunciar

verbe pronominal (se prononcer) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pendant longtemps j'ai cru que le nom "Shakespeare" se disait "Shékeuspère".
Por mucho tiempo creí que el apellido de Shakespeare se decía Chéspier.

decirse, contarse

verbe pronominal (communiquer [qch] à [qqn])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Romain et Julie sont très fusionnels : ils se disent tout !
Romain y Julie son muy unidos: se cuentan todo.

pensar

verbe pronominal (penser [qch])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quand je n'ai pas eu ce travail de gardien de nuit, je me suis dit que peut-être, ce n'était pas plus mal.
Cuando no me dieron el empleo de oficial de seguridad, pensé que tal vez no era tan malo después de todo.

lo que se dice, lo que se cuenta, lo que se oye

nom masculin (allégation, parole) (rumores)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Il ne faut pas croire tous les dires du quartier.
No hay que creer todo lo que se dice en el barrio.

decir, asegurar, afirmar

verbe pronominal (se prétendre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il se dit envoyé par le directeur.
Este señor dice haber sido enviado por el director.

recordarle algo, recordarle a alguien

verbe transitif (rappeler [qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cette femme me dit quelque chose mais impossible de retrouver son nom.
Esa mujer me suena de algún lado, pero no logro dar con su nombre.

dicho de otro modo

locution adverbiale (dit d'une autre façon) (formal)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Ce travail est incomplet, mal fait et irrattrapable, autrement dit nul.
Este trabajo no está completo, está mal hecho y no tiene arreglo; dicho de otro modo, es pésimo.

tener un ojo mirando a Cuenca

locution verbale (populaire (loucher)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

es lo que se dice

(familier (c'est ce que dit la croyance populaire)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

eso dice mucho de, eso dice mucho sobre

(cela informe beaucoup sur)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no me suena, no me suena de nada

(ça ne me rappelle rien)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no me llama la atención, no me inspira nada

(je n'en ai pas envie)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿Qué dices?

(tu as envie, tu es d'accord ?) (tuteo)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Venir avec nous en vacances, ça te dit ?
—Vente de vacaciones con nosotros. ¿Qué dices?

¿Te suena?, ¿Te suena familiar?

(cela évoque [qch] ?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Une erreur 1253 quand on clique sur ce bouton, ça te dit quelque chose ?
El error 1253 cuando se activa este botón, ¿te suena?

sin embargo

locution adverbiale (oral (néanmoins)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Tu as raison. Ceci dit, je ne peux faire autrement.
Tienes razón. Sin embargo, no tengo otra opción.

sin embargo

locution adverbiale (néanmoins)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
C'est un argument de poids, cela dit il n'est pas suffisant.
Es un argumento sólido; sin embargo, no es suficiente.

no me inspira confianza

(cela ne m'inspire pas)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Toute cette attente, cela ne me dit rien qui vaille.

como se suele decir

(familier (ainsi que les gens disent)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿Cómo se dice...?

(quel est le mot pour...)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Comment dit-on encore en anglais ?

contrariamente a lo que se había afirmado, contrariamente a lo que se había dicho

locution adverbiale (en opposition à) (formal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

según lo que se dice

locution adverbiale (familier (selon ce que l'on dit)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

dicho así

(exprimé ainsi)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dice estar indignado

(il prétend être révolté)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

el día fijado

nom masculin (le jour convenu)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

lugar

nom masculin (lieu avec un nom traditionnel)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Jules habite au lieu-dit « les trois chênes ».

un pajarito me ha dicho que

(figuré (je ne dis pas comment j'ai su cela) (ES)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

callar

nom masculin (ce qui ne se dit pas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
C'est une famille mystérieuse avec beaucoup de non-dits.
Es una familia misteriosa que se guarda muchas cosas.

habladurías

nom masculin invariable (familier (rumeur)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Je n'y crois pas, ce sont des on-dit.

propiamente dicho

locution adverbiale (exactement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

o eso dice

(populaire (c'est ce qu'il prétend) (informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il n'a pas fait de bêtises, qu'il dit, mais moi, je l'ai vu flirter avec une petite blonde dans le dos de sa copine !

retirar lo dicho

verbe intransitif (familier (vouloir revenir sur ce que l'on a dit)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tenerlo por dicho

locution verbale (considérer comme certain)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu ne sortiras pas ce soir, tiens-le-toi pour dit.

si deseas, si gustas

(situ veux, si tu acceptes) (tuteo)

si le apetece

(si telle est votre bobté) (a usted)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dicho sea de paso

(entre nous, entre parenthèses)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dicho sea de paso

(soit dit en passant)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dicho sea de paso

(figuré (soit dit entre nous)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

está todo dicho, todo está dicho, dicho todo

(l'ensemble, la totalité)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de dit en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de dit

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.