¿Qué significa bear en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra bear en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bear en Inglés.

La palabra bear en Inglés significa oso, soportar, soportar, dar, dar a luz a, parir, resistir, cargarse, fiera, pesimista, vendedor al descubierto, clase difícil, mantenerse firme, cargar, comportarse, asumir, guardar, mostrar, llevar, intentar bajar el precio de, llevarse, cambiar de curso, pujar, presionar hacia abajo, accionar con fuerza, aplastar a, venirse encima, cernerse sobre, pesar sobre, confirmar, corroborar, estar del lado de, sobrellevar, mantenerse fuerte, tener paciencia, oso hormiguero gigante, cerdo hormiguero, dar a luz, estar resentido, tener rencor, guardar rencor, ser resentido, estar resentido, ser rencoroso, estar rencoroso, tener un parecido con, guardar un parecido con, portar armas, bear claw, osezno, cometer perjurio, dar falso testimonio, levantar falso testimonio, dar falso testimonio contra, levantar falso testimonio contra, dar fruto, dar fruto, rendir fruto, abrazo de oso, tener en cuenta que, tener presente que, mercado en baja, no parecerse en nada a, fosa de los osos, que vale la pena repetir, que merece repetirse, soportar escrutinio, soportar análisis adecuado, ser testimonio de, llevarse la peor parte de, pagar el costo, costear, pagar, pagar, llevar el nombre de, trampa para osos, trampa de oso, trampa para osos, tener relevancia, sé paciente, dar testimonio, testificar contra, aceptar la cruz, hostigamiento de osos​, de hostigamiento de osos​, osera, oso negro, oso tibetano, aplicar algo a, oso pardo, Osa Mayor, aguantar el tirón, oso pardo, oso grizzly, gomita, oso malayo, no olvidar, tener en cuenta a, kinkajú, koala, listo para la lucha, oso panda, oso polar, osa, perezoso, osito de peluche, Osa Mayor, Osa Menor, oso blanco, oruga oso lanudo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra bear

oso

noun (mammal: ursidae)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
America is home to many species of bear.
Estados Unidos es el hogar de diversas especies de osos.

soportar

transitive verb (support weight)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The bridge must bear the weight of the cars and trucks.
El puente debe soportar el peso de los coches y de los camiones.

soportar

transitive verb (endure [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He could hardly bear the suspense.
Apenas si podía soportar el suspenso.

dar

transitive verb (produce flowers, fruit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
After several years of drought, the apple tree finally bore fruit.
Después de muchos años de sequía, el manzano finalmente dio frutos.

dar a luz a

transitive verb (give birth to: a child)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The queen bore fourteen children, but only three survived childhood.
La reina dio a luz a catorce chicos, pero sólo tres sobrevivieron.

parir

transitive verb (give [sb] with an heir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The Queen bore her husband three daughters.
La Reina parió tres hijas.

resistir

transitive verb (withstand, stand up to)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives.
Sabía que su coartada resistiría el escrutinio, por lo que no tuvo problema en decírselo a los detectives.

cargarse

intransitive verb (curve: left, right) (MX)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
You need to bear left at the fork in the road.
Tienes que girar a la izquierda en la bifurcación.

fiera

noun (US, informal, figurative (rude person)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He is a bear first thing in the morning.
A primera hora de la mañana es un concho.

pesimista

noun (business pessimist) (negocios)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
In the current recession, we're all bears.
Con la recesión actual, todos estamos pesimistas.

vendedor al descubierto

noun (informal (finance: short seller)

A bear sells when he hopes prices will go even lower.
Un vendedor al descubierto vende cuando espera que los precios bajen todavía más.

clase difícil

noun (US, informal, figurative ([sth] difficult) (educación)

Avoid taking economics with Professor Smith; his class is a bear! This tax form is a bear!
¡Esta declaración de impuestos es un rompedero de cabeza!

mantenerse firme

intransitive verb (remain)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He would bear true to the promises he made.
Se mantenía firme en cuanto a las promesas que hacía.

cargar

transitive verb (carry [sth], [sb])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The donkey had to bear the load to the camp.
El asno tuvo que llevar la carga hasta el campamento.

comportarse

transitive verb (conduct: yourself)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He bore himself with courage and distinction.
Se comportó con coraje y dignidad.

asumir

transitive verb (assume)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I will bear the responsibility for my decisions.
Asumiré la responsabilidad por mis decisiones.

guardar

transitive verb (ill will, resentment: harbour)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
George doesn't bear any ill will towards people whose views are completely different from his own.
George no guarda ningún resentimiento contra quienes tienen un punto de vista completamente diferente al suyo.

mostrar

transitive verb (display, show [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The warrior's face bore several deep scars.
La cara del guerrero mostraba profundas cicatrices.

llevar

transitive verb (have: name, title)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He bears his father's name.
Él lleva el nombre de su padre.

intentar bajar el precio de

transitive verb (finance: attempt to lower price)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The brokers were trying to bear the stocks.
Los accionistas intentaban bajar el precio de las acciones.

llevarse

phrasal verb, transitive, inseparable (carry off after winning)

cambiar de curso

phrasal verb, intransitive (nautical: change course) (náutica)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

pujar

phrasal verb, intransitive (labor: push baby out) (parto)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

presionar hacia abajo

phrasal verb, intransitive (US (apply pressure, concentrate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You have to know when to conserve your strength and when to bear down with every bit of energy you have.
Tienes que saber cuando conservar tus fuerzas y cuando presionar hacia abajo con toda la energía que poseas.

accionar con fuerza

(push, press on)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Bear down on the pen to make clear carbon copies.
Acciona con fuerza la birome para hacer copias con carbónico.

aplastar a

(figurative (weigh heavily upon) (figurado)

Emma felt the full weight of her financial worries bearing down on her.
Las preocupaciones financieras aplastaban a Ema.

venirse encima

(UK (rush towards)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street.
El camión se les vino encima a los hermanos cuando estaban cruzando la calle.

cernerse sobre

phrasal verb, transitive, inseparable (approach threateningly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The man was bearing down on Jim along the path.

pesar sobre

phrasal verb, transitive, inseparable (formal (be relevant to)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Su política financiera pesará sobre nuestra forma de actuar el próximo trimestre.

confirmar, corroborar

phrasal verb, transitive, separable (confirm: a fact)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays.
Las cifras confirman que más niños se vuelven obesos en la actualidad.

estar del lado de

phrasal verb, transitive, separable (support: [sb]'s assertion)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out.
Dijo que era un trabajo para un hombre más joven y las estadísticas están de su lado.

sobrellevar

phrasal verb, intransitive (endure [sth] difficult) (una situación)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She is bearing up well despite the pressure she is under.
Está aguantando bien a pesar de la presión que está soportando.

mantenerse fuerte

phrasal verb, intransitive (remain strong in adversity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener paciencia

phrasal verb, transitive, inseparable (be patient)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I asked them to bear with me while I checked the details of their booking.
Les pedí que tuvieran paciencia mientras revisaba los detalles de su reserva.

oso hormiguero gigante

noun (animal: giant anteater)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cerdo hormiguero

noun (colloquial (animal: aardvark)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

dar a luz

verbal expression (give birth to a baby)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Helen bore a child at the age of 43.
Helen dio a luz a los 43 años.

estar resentido, tener rencor, guardar rencor

verbal expression (be resentful)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser resentido, estar resentido

verbal expression (be resentful)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Fred bore a grudge against his brothers.

ser rencoroso, estar rencoroso

verbal expression (be resentful)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Julie bears a grudge against her neighbour for cutting down a hedge that was actually on Julie's property.

tener un parecido con, guardar un parecido con

verbal expression (look like)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He bears a striking resemblance to his sister.

portar armas

verbal expression (carry weapons)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Para portar armas se necesita un permiso.

bear claw

(cuisine) (voz inglesa; bollo relleno)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

osezno

noun (baby bear)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)
Never get between a bear cub and its mother; she will attack you to protect her child.

cometer perjurio

verbal expression (lie in court)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The law takes the act of bearing false witness very seriously.
La ley considera el acto de cometer perjurio una falta muy grave.

dar falso testimonio, levantar falso testimonio

verbal expression (Bible: lie about [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The sin of bearing false witness is a serious offense before God.
Dar falso testimonio es una seria ofensa ante Dios.

dar falso testimonio contra, levantar falso testimonio contra

verbal expression (Bible: lie about [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You shall not bear false witness against your neighbor.
No debes dar falso testimonio contra tus semejantes.

dar fruto

(plant: produce fruit)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It can take several years before a new lemon tree begins to bear fruit.
Un árbol de cítricos nuevo puede tardar varios años en dar fruto.

dar fruto, rendir fruto

(figurative (idea: succeed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It started as a brainstorm idea but gradually it began to bear fruit.
Empezó como una lluvia de ideas, pero poco a poco empezó a dar fruto.

abrazo de oso

noun (figurative (affectionate embrace)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

tener en cuenta que, tener presente que

verbal expression (consider, take into account)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project.
Ten en cuenta que ya tenemos una enorme suma invertida en el proyecto.

mercado en baja

noun (stock trading: market in which prices are falling)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Los economistas anticipan un mercado en baja para el próximo año.

no parecerse en nada a

verbal expression (be totally unlike)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The boy bears no resemblance to his father or his other brother.
El chico no se parece en nada a su padre ni a su hermano.

fosa de los osos

noun (bear enclosure in zoo, etc.)

que vale la pena repetir, que merece repetirse

verbal expression (be worth saying again)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

soportar escrutinio, soportar análisis adecuado

(withstand examination)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Su trabajo no soporta un escrutinio adecuado y se ve que no ha demostrado lo que dice.

ser testimonio de

verbal expression (confirm, be evidence of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The examination results bear testament to everyone's hard work.
Los resultados del examen son testimonio del arduo trabajo de todos.

llevarse la peor parte de

verbal expression (take the worst of [sth]'s impact)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pagar el costo

verbal expression (pay)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Taxpayers will bear the cost of health care reform.
Los que pagan los impuestos pagarán el costo de la reforma del servicio de salud.

costear

verbal expression (pay)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

pagar

verbal expression (pay)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

pagar

verbal expression (pay)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Her father is bearing the expense of the wedding.
El padre de ella está pagando la boda.

llevar el nombre de

transitive verb (be named after)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Many butterfly species bear the name of their discoverers.
Muchas especies de mariposas llevan el nombre del que las describió primero.

trampa para osos

noun (snare to catch bears)

Coloqué un cepo apara atrapar al zorro y resulta que cayó un oso.

trampa de oso, trampa para osos

noun (figurative, UK (stock market indicator) (bolsa, figurado)

tener relevancia

(formal (be relevant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
How will these new findings bear upon our approach to educating children?
¿Qué relevancia tendrán estos resultados en nuestra manera de educar a los niños?

sé paciente

interjection (Please be patient)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Please bear with me - this will only take five minutes.
Por favor, aguántame, me lleva solo 5 minutos.

dar testimonio

(testify)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Una mujer no puede ser obligada a dar testimonio contra su esposo.

testificar contra

(testify)

A wife cannot be forced to bear witness against her husband.
Una mujer no puede ser obligada a testificar contra su marido.

aceptar la cruz

verbal expression (figurative (accept your burden) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hostigamiento de osos​

noun (historical (blood sport: attacking a chained bear) (histórico)

de hostigamiento de osos​

noun as adjective (historical (pertaining to bear-baiting) (histórico)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

osera

noun (lair of a bear)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La cueva parecía una guarida de oso, pero por suerte estaba vacía.

oso negro

noun (American mammal) (Ursus americanus)

Black bears are smaller than Grizzly or Polar bears.
Los osos negros son más pequeños que los osos pardos y los polares.

oso tibetano

noun (Asian mammal) (Ursus thibetanus)

aplicar algo a

verbal expression (apply [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ali brought all his strength to bear on the heavy door.
Ali aplicó toda su fuerza a la puerta.

oso pardo

noun (North American mammal) (Zool)

Kodiak bears and grizzly bears are species of the brown bear.

Osa Mayor

noun (constellation, Ursa Major) (astronomía: constelación)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

aguantar el tirón

verbal expression (suffer without complaint)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

oso pardo

noun (American bear)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Don't bring any food with you when you camp here; there are grizzlies.
No traigas comida cuando vengas de campamento; hay osos pardos.

oso grizzly

noun (American mammal)

gomita

noun (chewy candy)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

oso malayo

noun (animal: Asian mammal)

no olvidar

verbal expression (remember [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet.
No olvidemos que en mayo de 1929 la bolsa aún no se había colapsado.

tener en cuenta a

verbal expression (consider [sb] for [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you ever need a cleaner, keep me in mind.
Si alguna vez necesitas alguien para limpiar, puedes tenerme en cuenta.

kinkajú

noun (rainforest mammal, American)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

koala

noun (incorrect but common (Australian marsupial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Koala bears are native to Australia.
Los koalas comen hojas de eucalipto.

listo para la lucha

adjective (US, informal (keen for confrontation)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

oso panda

noun (black-and-white bearlike animal)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
They say that panda bears will only eat bamboo.
Dicen que los pandas gigantes solamente comen bambú.

oso polar

noun (arctic mammal)

The polar bear hunts for seals as its main food.
El oso polar caza focas como su principal alimento.

osa

noun (animal: female bear)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

perezoso

noun (animal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

osito de peluche

noun (soft toy bear)

Timmy never goes anywhere without his teddy bear.
Timmy nunca va a ningún sitio sin su osito de peluche.

Osa Mayor

noun (constellation)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)
I identified Ursa Major on the star chart.
Identifiqué la Osa Mayor en el mapa de estrellas.

Osa Menor

noun (constellation) (constelación)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

oso blanco

(animal)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

oruga oso lanudo

noun (caterpillar)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bear en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de bear

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.