¿Qué significa barre en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra barre en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar barre en Francés.

La palabra barre en Francés significa barra, barra, barra, bloque, barrera, barra, desconsuelo, estrado, timón, alfaque, alfaque, bloqueado, loco/a, acorde cruzado, tachar, bloquear, irse, largarse, timonear, dirigir, atrancar, trancar, al mando, sentirse cansado de repente, barrena de percusión, barra al suelo, barra al suelo, dolor de barriga, dolor de estómago, barra de estado, barra de herramientas, barra de chocolate, barra de desplazamiento, barra de inicio rápido, barra de reproducción, barra de menú, barra de accesos directos, barra de tareas, barra helada, barra, ¡Lárgate!, estar en la mierda, bajón, golpe de timón, golpe de timón, superar el límite de, superar la barrera de, poner el listón muy alto, ¡Punto final!, ¡Y punto!, corregir el rumbo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra barre

barra

nom féminin (longue pièce métallique ou de bois)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Des barres de fer soutenaient le plafond.
Barras de hierro sostenían el techo.

barra

nom féminin (pièce longue et étroite)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
J'ai pris une barre de céréales pour le tennis de ce soir.
Tomé una barra de cereal para el partido de tennis de esta noche.

barra

nom féminin (trait pour former une lettre)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il faut mettre une barre à la lettre « t ».
Hay que poner una barra en la letra «t».

bloque

nom féminin (ensemble d'immeubles horizontal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Dans la cité, il y a trois barres d'immeubles.

barrera, barra

nom féminin (limite)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'euro a passé la barre des 2 dollars.

desconsuelo

nom féminin (familier (douleur) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
J'ai une barre dans le dos.

estrado

nom féminin (Droit : lieu d'audience)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'avocat a appelé un témoin à la barre.

timón

nom féminin (commande de gouvernail)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le commandant a demandé de mettre la barre à tribord toute.

alfaque

nom féminin (zone de houle régulière)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les barres, zones de rencontre des eaux fluviales et salée sont difficiles à négocier pour les bateaux.

alfaque

nom féminin (houle régulière localisée)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La barre d'Étel se caractérise par un banc de sable.

bloqueado

adjectif (route : fermée)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
On ne peut pas passer : la route est barrée.
No se puede pasar: la vía está bloqueada.

loco/a

adjectif (fou, excentrique) (coloquial; figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ce mec est barré mais il est sympa.
Este tipo está loco pero es amable.

acorde cruzado

nom masculin (Guitare) (música)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Je ne peux pas jouer ce morceau à la guitare parce que je ne sais pas faire les barrés.
No puedo tocar esa pieza con la guitarra porque no sé hacer los acordes cruzados.

tachar

verbe transitif (rayer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'élève a barré son erreur.
El estudiante tachó su error.

bloquear

verbe transitif (faire barrage)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La police a barré la route pour retrouver le fuyard.
La policía bloqueó la carretera para capturar al prófugo.

irse, largarse

verbe pronominal (familier (s'en aller)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Patrick s'est barré avant l'arrivée de son père. Barre-toi, je ne veux plus te voir !
Patrick se fue antes que llegara su padre. Lárgate; ¡no quiero verte más!

timonear

verbe intransitif (diriger un bateau)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le commandant barra à bâbord pour éviter l'iceberg.
El comandante timoneó a babor para esquivar el iceberg.

dirigir

verbe transitif (diriger : un bateau)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le commandant barra son bateau à bâbord pour éviter l'iceberg.
El comandante dirigió el barco a babor para esquivar el iceberg.

atrancar, trancar

verbe transitif (Can (fermer à clé)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ma grand-mère barre la porte quand elle sort.
Mi abuela atranca la puerta cuando sale.

al mando

locution adverbiale (familier, figuré (aux commandes)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

sentirse cansado de repente

locution verbale (familier (éprouver une fatigue subite)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

barrena de percusión

nom féminin (tige de fer forant la roche)

barra al suelo

nom féminin (danse : échauffements au sol)

barra al suelo

nom féminin (sport au sol inspiré de la danse)

dolor de barriga, dolor de estómago

nom féminin (figuré (mal de ventre)

barra de estado

nom féminin (informatique : informations logiciel)

barra de herramientas

nom féminin (barre de boutons de fonctions) (Informática)

Dans la barre d'outils se trouvent les boutons permettant entre autres d'enregistrer et d'imprimer.

barra de chocolate

nom féminin (friandise)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Les barres de chocolat sont bourrées de sucre.

barra de desplazamiento

nom féminin (informatique : ascenseur)

barra de inicio rápido

nom féminin (Informatique (zone de l'écran)

barra de reproducción

nom féminin (informatique : zone de l'écran)

barra de menú

nom féminin (choix déroulé informatique)

barra de accesos directos

nom féminin (menu informatique)

barra de tareas

nom féminin (informatique : icônes en bas d'écran)

barra helada

nom féminin (friandise glacée)

barra

nom féminin (informatique : slash)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

¡Lárgate!

interjection (fiche le camp !)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

estar en la mierda

(familier (affaire mal engagée) (vulgar)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

bajón

nom masculin (fatigue passagère) (informal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Après s'être donné à fond pendant deux jours, il eut un coup de barre !
¡Después de hacer un gran esfuerzo durante dos días, tuvo un bajón!

golpe de timón

nom masculin (brusque changement de cap)

Le timonier mit un coup de barre à tribord pour éviter la collision.
El timonel dio un golpe de timón a estribor para evitar el choque.

golpe de timón

nom masculin (figuré (brusque changement de politique) (figurado)

Le gouvernement a décidé d'un grand coup de barre à droite dans sa politique sociale.
El Gobierno decidió dar un brusco golpe de timón a la derecha en su política social.

superar el límite de, superar la barrera de

locution verbale (aller au-delà de)

poner el listón muy alto

locution verbale (viser haut, être ambitieux) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡Punto final!, ¡Y punto!

interjection (familier (point final !, et puis c'est tout !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

corregir el rumbo

locution verbale (se reprendre)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de barre en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.