What does os in Portuguese mean?

What is the meaning of the word os in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use os in Portuguese.

The word os in Portuguese means o, a, os, as, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, os, por todos os lados, os barões, prepare-se, os valentes, organizar as ideias, organizar os pensamentos, os idosos, de todos os dias, os poucos, os cinquenta, focar os olhos em, suporte para os pés, troca de carícias com os pés, casar-se, mexer os pauzinhos, resultado, articular com os lábios, os Países Baixos, sobre os ombros, assalto, olhar rapidamente, vasculhar, esquadrinhar, pessoa que marca os pontos, os anos setenta, lavar os cabelos, mexer os pauzinhos, arrastar os pés, ler com os olhos, os anos sessenta, estalar os lábios, região lombar, com os olhos marejados, nascer os dentes, riso entre os dentes, dissimular, rir entre os dentes, os anos vinte, sob os pés, no chão, tirar os gonzos, fazer despertar, os galeses, oh!, hello!, por todo o lado, em toda parte, de um lado para o outro, tudo, o outro, alcançar o fundo, xis, descaroçar, até aqui, até o momento, para o sul, para o interior, todos, todos, jogar o disco, seguir o exemplo de, tirar o pé do freio, o, ô, Como é que é?, Como é?, O que você disse?, dar o almoço, o, O, a mesma, até o fim, de um para o outro, determinar o sexo, para o lado, como, o que disse, soar, assumir a culpa, O, o que, o que, o quê?, O quê!, o que, o que, o que, o que, o que, não importa o que, o que. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word os

o, a

definite article (before a noun)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto.
The boy went for a walk. // The cats were all meowing loudly.

os, as

pronoun (they: direct object, plural)

Os convidados chegaram. Deixe-me ir cumprimentá-los.
The guests are here - let me go and greet them.

o, a

definite article (before a proper noun) (antes de nome próprio)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Eu sou parte da igreja Católica.
I am part of the Catholic Church.

o, a

definite article (with a title) (antes de um título)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
O repórter fez uma pergunta ao presidente.
The reporter asked the President a question.

o, a

definite article (with superlative) (antes de superlativo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Esse foi o teste mais fácil.
That was the easiest test.

o, a

definite article (with singular, used collectively) (representando um todo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
O jornal tem um papel no futuro na sociedade?
Does the newspaper have a future place in society?

o, a

definite article (for one of many)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
A capital do mirtilo nos EUA é o Maine.
The wild blueberry capital of the US is Maine.

o, a

definite article (turns adj into plural noun) (para ideia abstrata)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Eu estou interessado nos pobres.
I am interested in the poor.

o, a

definite article (for part of the body) (artigo definido: representando parte do corpo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Este chapéu fica melhor sobre a testa.
This hat is best worn over the brow.

o, a

definite article (sufficient) (artigo definido: suficiente)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Quando tiver o dinheiro, comprarei um diamante para você.
When I have the money, I'll buy you a diamond.

os

definite article (plural (before family name)

Os Simpsons são uma família fictícia famosa.
The Simpsons are a famous fictional family.

por todos os lados

adverb (used in compounds (in circulation)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Há rumores por todos os lados.
There are rumours going around.

os barões

noun (barons as a group)

prepare-se

interjection (figurative (prepare for shock) (interjeição)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Prepare-se, tenho más notícias.
Brace yourself, I've got some bad news.

os valentes

plural noun (courageous people)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Viver nesta zona de guerra é só para os valentes, não é para qualquer um.
Ours is the land of the free and home of the brave.

organizar as ideias, organizar os pensamentos

verbal expression (figurative (compose yourself)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He collected his thoughts before he started speaking.

os idosos

plural noun (old people)

Fazemos o suficiente pelos idosos na nossa sociedade?
Do we do enough for the elderly in our society?

de todos os dias

adjective (standard basic) (básico, comum)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Usamos nossas roupas de todos os dias para festas como essa.
We wear our everyday clothes to parties like this.

os poucos

plural noun (minority) (minoria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Os poucos que o conheciam bem o amavam muito.
The few who knew him well, loved him dearly.

os cinquenta

plural noun (age: 50-59 years) (idade: 50-59)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Minha mãe me disse que os cinquenta foi o período mais feliz da vida dela.
My mother told me that her fifties were the happiest time of her life.

focar os olhos em

verbal expression (train eyes on)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Shaun focou seus olhos no alvo e lançou o dardo.
Shaun focused his eyes on the target and threw his dart.

suporte para os pés

noun (support for the foot)

troca de carícias com os pés

noun (informal (flirting: interplay with the feet) (flerte)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

casar-se

verbal expression (slang (get married)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
They're planning to get spliced this summer.

mexer os pauzinhos

verbal expression (figurative (make [sth] go more smoothly) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Richard's friend greased the wheels a little to help him get his job application processed early.

resultado

noun (figurative (result, consequence)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O pai do Jim se aposentou aos 60 anos para aproveitar o resultado de 40 anos de trabalho.
Jim's dad retired at 60 to enjoy the harvest of 40 years of work.

articular com os lábios

transitive verb (say without noise) (falar sem emitir som)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Para que as crianças não a escutassem, apenas articulou com os lábios a palavra "bala".
So the kids wouldn't hear, she just mouthed the word "candy".

os Países Baixos

noun (country) (país)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Tom visitou a Holanda neste verão. // A Holanda é famosa por estar em grande parte abaixo do nível do mar.
Tom visited the Netherlands this summer. // The Netherlands is famous for being largely below sea level.

sobre os ombros

verbal expression (informal (ride on [sb]'s back) (carregar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
When Cindy hurt her ankle, she rode piggyback on her husband to get to the car.

assalto

noun (figurative, informal (excessively high price) (figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vinte libras por isso? Isso é um assalto em plena luz do dia!
Twenty pounds for that? That's daylight robbery!

olhar rapidamente

transitive verb (text, etc.: look over rapidly)

Jane olhou rapidamente o documento, buscando erros.
Jane scanned the document, checking for errors.

vasculhar, esquadrinhar

transitive verb (look around) (olhar ao redor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela vasculhou o restaurante para achar a melhor mesa.
She scoped the restaurant to find the best table.

pessoa que marca os pontos

noun ([sb] who keeps track of a competition score)

os anos setenta

plural noun (decade: 1970s) (década: os anos setenta)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
The seventies were a time of political and social change.

lavar os cabelos

transitive verb (hair: wash)

Do you shampoo your hair daily?

mexer os pauzinhos

intransitive verb (US, figurative (use success or connections) (BRA, informal: usar influência)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

arrastar os pés

intransitive verb (walk slowly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O velho arrastou os pés pela rua.
The old man shuffled along the street.

ler com os olhos

transitive verb (read without sounding out letters)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

os anos sessenta

plural noun (decade: 1960s) (década: os anos sessenta)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
The sixties were a time of great social and political change.

estalar os lábios

verbal expression (make noise with lips)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Helen smacked her lips in anticipation of the delicious meal.

região lombar

noun (lower part of the back)

She was hurting in the small of her back, just above the tailbone.

com os olhos marejados

adverb (while weeping)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The deceased woman's daughter tearfully gave the eulogy at the funeral.

nascer os dentes

intransitive verb (baby: cut teeth) (bebê: surgimento dos dentes)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Babies sometimes run fevers when they are teething.

riso entre os dentes, dissimular

noun (nervous giggle)

O riso entre os dentes de Harry mostrou seu constrangimento quando ele percebeu que tinha esquecido de completar o relatório que seu chefe havia pedido.
Harry's titter showed his embarrassment when he realized he had forgotten to complete the report that his boss asked for.

rir entre os dentes

intransitive verb (giggle nervously)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The teenaged girls tittered and blushed when the handsome actor glanced at them.

os anos vinte

plural noun (decade: 1920s) (década: os anos vinte)

A moda flapper era popular durante os anos vinte.
Flapper fashion was popular during the twenties.

sob os pés, no chão

adverb (on the ground, under one's feet)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sharon liked the sound of snow crunching underfoot.

tirar os gonzos

transitive verb (door: take off hinges) (porta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I think we need to unhinge the door if we're ever going to get this bookcase inside.

fazer despertar

verbal expression (figurative (make aware of) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele a fez despertar para os prazeres da ioga.
He woke her up to the joys of yoga.

os galeses

plural noun (Welsh people)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Os galeses são conhecidos por seus excelentes corais masculinos.
The Welsh are known for their excellent men's choirs.

oh!, hello!

por todo o lado, em toda parte

adverb (mainly UK (all around)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ela estava sentada à escrivaninha, com livros espalhados por todo o lado.
She was sitting at her desk, books lying all about.

de um lado para o outro

adverb (mainly UK (from one spot to another)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ele estava dançando de um lado para o outro, sacudindo o bilhete de loteria no ar.
He was dancing about, waving his lottery ticket in the air.

tudo

noun (best effort)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Mesmo minha filha não tendo ganhado o jogo, eu ainda estou orgulhoso dela, pois sei que ela deu o melhor de si.
Even though my daughter didn't win her game, I'm still proud because I know she gave it her all.

o outro

pronoun (the other)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Os gêmeos são tão parecidos, que ninguém consegue diferenciar um do outro.
The twins are so similar, I can't tell one from another.

alcançar o fundo

intransitive verb (reach lowest point)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The submarine bottomed at nine fathoms.

xis

interjection (smile) (sorriso)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
O fotógrafo disse-nos "olha o passarinho!"
The photographer asked us to say, "Cheese!"

descaroçar

transitive verb (fruit: remove centre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Primeiro, você precisa tirar o caroço da maçã.
First, you need to core the apple.

até aqui, até o momento

adverb (time: earlier to later) (tempo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
O idioma tem mudado até o momento.
Language changes down through the ages.

para o sul

adjective (to the south)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Eles ficam para o sul a semana toda.
They're down on the south coast all week.

para o interior

adjective (UK (trains: away from capital)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
O trem para o interior sai desta plataforma.
The down train leaves from this platform.

todos

pronoun (every person)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Todo o mundo quer vir à festa.
Everyone wants to come to the party.

todos

pronoun (each one) (cada um)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Na festa das crianças, todos receberam um presente.
At the children's party, everyone was given a present.

jogar o disco

transitive verb (ice hockey: drop a puck) (hóquei)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O árbitro jogou o disco entre os dois jogadores adversários.
The referee faced the ball between the two opposing players.

seguir o exemplo de

transitive verb (imitate, be like [sb])

Ela segue o exemplo da mãe por ser muito faladora.
She follows her mother in being very talkative.

tirar o pé do freio

verbal expression (figurative, slang (hurry) (apressar-se)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

o

pronoun (he: direct object) (objeto direto de ele)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ela o acompanhou até a estação.
Sarah walked him to the train station.

ô

interjection (call, exclamation) (chamado, exclamação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Como é que é?, Como é?, O que você disse?

interjection (what)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
How's that? What did you say?

dar o almoço

transitive verb (provide lunch)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eles nos deram um almoço como se fôssemos da realeza.
They lunched us as if we were royalty.

o

noun (15th letter of alphabet) (14a. letra do alfabeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Não sei dizer se isso é um O ou um zero.
I can't tell if this is an O or a zero.

O

noun (abbreviation (oxygen) (química)

O símbolo do oxigênio em fórmulas químicas é O.
The symbol for oxygen in chemical formulae is O.

a mesma

noun (same person or thing)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
At the end of the story, the boy and his twin were revealed to be one and the same!

até o fim

adverb (used in expressions (to the finish)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Please hear me out, at least.

de um para o outro

adverb (used in expressions (from a person to another)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Você poderia entregar esse livro para mim, por favor?
Could you hand that book over to me, please?

determinar o sexo

transitive verb (animal: determine sex)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The veterinarian sexed the chicks and divided them into males and females.

para o lado

adjective (directed toward a side)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
O jogador jogou para o lado.
The player made a side kick.

como, o que disse

interjection (please repeat) (por favor, repita)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Como? Eu não te ouvi.
Sorry? I didn't hear you.

soar

transitive verb (alarm, etc.: set off)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O bombeiro soou o alarme.
The firefighter sounded the alarm.

assumir a culpa

verbal expression (slang (accept the blame)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He took the fall for the bank robbery.

O

noun (written, abbreviation (west) (abreviatura: oeste)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

o que

pronoun (question: tell me)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
O que queres comer?
What do you want to eat?

o que

pronoun (that which is)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
O que me surpreende é que o cachorro sempre encontra o caminho pra casa.
What surprises me is that the dog ever found its way home.

o quê?

interjection (repeat what you said) (repita o que disse)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
O quê? Não te escutei.
What? I can't hear you.

O quê!

interjection (expressing surprise)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
O quê? Você não fez isso!
What! You didn't really do that?

o que

pronoun (object: that which)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ele fez o que eu lhe disse para fazer.
He did what I told him to do.

o que

pronoun (health) (saúde)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
O que dói? É o seu rim?
What hurts? Is it your kidney?

o que

pronoun (identity) (identidade)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
O que é isso?
What is that?

o que

pronoun (occupation) (ocupação)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
No que você trabalha no inverno?
What do you do for a living in the winter?

o que

adverb (to what extent?)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Com o que você se importa?
What do you care?

não importa o que

pronoun (no matter what)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Não importa o que eu diga, ela diz o oposto.
Whatever I say, she says the opposite.

o que

pronoun (informal (the fact that)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
A casa está fria, o que será resolvido quando eu acender o fogão.
The house is cold, which will be fixed when I light a fire in the stove.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of os in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.