What does dejar in Spanish mean?

What is the meaning of the word dejar in Spanish? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use dejar in Spanish.

The word dejar in Spanish means leave, leave, let do, walk out on, stop doing, let yourself go, let yourself be, lend, let someone be, leave, leave behind, leave in charge of, leave wanting more, cut off, take by surprise, kill, murder, cut off, leave dumbstruck, leave breathless, leave gasping for air, leave at a loss for words, leave aside, set aside, forget about, abandon, reveal, leave up to, leave half done, leave half done, leave up to else, leave behind, put behind you, let be said, make clear, reveal, show up, leave in the middle of something, leave a good impression on , leave with a good impression, leave hanging, leave high and dry, leave looking like new, leave feeling like new, leave feeling like new, leave high and dry, leave wanting more, leave yearning for more, let down, leave proof of , leave an record of, let it go, let run, let go by, leave speechless, die, perish, stop mattering, stop messing, stop bothering, stop bugging, stop pestering, put aside, stop being, stop being a [+ noun], confuse, clean out, say, express, tell, express, put your heart and soul into, pour your heart and soul into, set the bar high, kick the bucket, go to great lengths, bend over backwards, leave bogged down, leave flooded, leave blank, make clear, leave hanging, leave behind to die, leave at the altar, leave alone, leave alone, clean out, leave standing, leave intact, pawn, soak, imply, suggest, insinuate, let escape, let get away, let an opportunity pass you by, come as a surprise to, be profitable, talk about, let do, let pass, leave a mark, cause a commotion, lay down arms, put down arms, leave as is, leave alone, put down, let die, leave a lot to be desired, let pass, waste time, stand up, give the shove, stand up, leave standing at the altar, let, leave tracks. leave traces, let settle, annul, void, invalidate, leave at a loss for words, desert, abandon, leave, leave alone, leave alone, leave some room, leave some space, leave a space, assign time for , leave time for, leave room for, leave a nasty taste in your mouth, leave a void, leave proof, leave evidence, leave a note, leave a note, leave a note, leave a note. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word dejar

leave

verbo transitivo (colocar en algún lugar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Siempre dejo las llaves en este cajón, pero ya no las encuentro.
I always leave the keys in this drawer, but now I can't find them.

leave

verbo transitivo (irse de un lugar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Laura quiere dejar el pueblo para mudarse a la ciudad.
Laura wants to leave the village to move to the city.

let do

(permitir hacer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Su jefe lo dejó salir temprano del trabajo. Mis padres no me dejan ver películas violentas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. She lets her children play in the yard alone.

walk out on

(abandonar a alguien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Su padre los dejó cuando eran niños.
Their father walked out on them when they were children.

stop doing

(parar, cesar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Por fin dejó de llover. Deja de jugar y ponte a hacer tu tarea.
It finally stopped raining.

let yourself go

verbo pronominal (descuidarse, desaliñarse) (neglect appearance, dress)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cuando Luisa tuvo a su décimo hijo, se dejó por completo.
When Luisa had her tenth child she let herself go completely.

let yourself be

verbo pronominal (permitir un agravio)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro siempre se deja humillar por su jefe. Eres el mejor y lo sabes: ¡no te dejes eclipsar!
Pedro always lets himself be humiliated by his boss. You're the best and you know it; don't let yourself be eclipsed!

lend

verbo transitivo (prestar, dar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
No le dejes dinero a Juan: nunca lo devuelve.
Don't lend Juan money; he never pays it back.

let someone be

verbo transitivo (no molestar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Déjame, estoy trabajando.
Let me be, I'm working.

leave

locución verbal (algo: estado final) (condition)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Blanca Nieves dejó la casa limpia con la ayuda de los animales del bosque.
Snow White left the house clean with the help of the forest animals.

leave behind

locución verbal (algo: sin cambios) (by choice)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El pintor dejó un cuadro inconcluso al irse del país.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Alicia left her car behind, choosing to take her bike instead.

leave in charge of

locución verbal (dejar a cargo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La madre dejó a los niños al cuidado de una escuela.

leave wanting more

locución verbal (coloquial (hacer desear y no dar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
A Juan le encanta dejar a las mujeres con la miel en los labios.
Juan loves leaving women wanting more.

cut off

locución verbal (irse sin escuchar) (figurative: conversation)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Juan se ofendió y dejó a María con la palabra en la boca.
Juan took offense and cut Maria off.

take by surprise

locución verbal (coloquial (dejar atónito)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La dejó de una pieza cuando le ofreció una sincera disculpa.
He took her by surprise when he offered a sincere apology.

kill, murder

locución verbal (coloquial (matar a alguien)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Lo dejaron frito en medio de la plaza.
They killed him in the middle of the plaza.

cut off

locución verbal (dejar con la palabra en la boca) (figurative: conversation)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. She just walked off in the middle of our conversation.

leave dumbstruck

locución verbal (coloquial (dejar helado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave breathless, leave gasping for air

locución verbal (dejar agotado) (exercise, physical labor)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave at a loss for words

locución verbal (figurado (dejar sin respuesta)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El comentario del jefe dejó a los empleados sin palabras.
The manager's comment left the employees at a loss for words.

leave aside, set aside

locución verbal (olvidar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Deja a un lado esa materia y concéntrate en las otras.
Forget about that matter and focus on the other ones.

forget about

locución verbal (apartar, excluir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mis compañeros me dejaron a un lado y no sé cómo integrarme.
My classmates forgot about me and now I don't know how to get back in with them.

abandon

locución verbal (persona, animal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Me da tristeza que dejen abandonados a los animales.
It makes me sad when people abandon animals.

reveal

locución verbal (exponer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La auditoría dejó al descubierto la estafa del director.
The audit revealed the director's fraud.

leave up to

locución verbal (libertad)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave half done

locución verbal (dejar inacabado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Lorenzo siempre deja sus dibujos a medias.
Lorenzo always leaves his paintings half done.

leave half done

locución verbal (dejar inacabado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave up to else

locución verbal (dejar la decisión a) (decision making)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave behind, put behind you

locución verbal (avanzar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
María dejó esa relación atrás.
Maria left that relationship behind.

let be said

expresión (avisar con antelación)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make clear

locución verbal (aclarar con autoridad) (understanding)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quiero dejar algo en claro: te quiero mucho.
I want to make something clear: I like you a lot.

reveal

locución verbal (poner de manifiesto)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
El gerente dejó su propuesta en evidencia.
The manager revealed his plan.

show up

locución verbal (poner en ridículo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
No me dejes en evidencia ante mis suegros.
Don't show me up in front of my in-laws.

leave in the middle of something

locución verbal (dejar algo sin hacer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Dejé algo pendiente y tengo que volver a casa.
I left in the middle of something and now I have to get back home.

leave a good impression on , leave with a good impression

locución verbal (figurado (dejar buen recuerdo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave hanging, leave high and dry

(coloquial (no asistir sin avisar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Anoche Julia nos dejó colgados: estuvimos esperándola dos horas en el restaurante y al final no apareció.
Last night Julia left us high and dry: we spent two hours waiting for her in the restaurant and in the end she didn't show up.

leave looking like new

locución verbal (limpiar, restaurar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si la llevas al estudio de marquetería te la dejan como nueva.

leave feeling like new

locución verbal (coloquial, figurado (amonestar, reprender)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La dejó como nueva a la pobre mujer, incluso la insultó.

leave feeling like new

locución verbal (figurado (revitalizar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Vete a darte un masaje allí, que te dejan como nueva.

leave high and dry

locución adverbial (vulgar (comprometer, enredar) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si me quitas la tarjeta de crédito me dejas con el culo al aire.
If you take my credit card, you'll leave me high and dry.

leave wanting more, leave yearning for more

locución verbal (coloquial (ofrecer y no dar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cuando Mario iba a besar a Luisa, ella se marchó y lo dejó con la miel en los labios

let down

locución verbal (coloquial (decepcionar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pensé que traería el documento pero me dejó con un palmo de narices.

leave proof of , leave an record of

locución verbal (hacer constar algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La alcaldesa dejó constancia de la donación de este terreno a favor de la parroquia.
The mayoress left proof (or: a record) of the donation of this land to the parish.

let it go

locución verbal (coloquial (pasarlo por alto) (ignore)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let run

locución verbal (líquido)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Deja correr el agua hasta que salga limpia.

let go by

locución verbal (tiempo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
No dejes correr más tiempo, llámalo ahora mismo.

leave speechless

locución verbal (dejar sin reacción)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

die, perish

locución verbal (fallecer)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

stop mattering

locución verbal (perder importancia)

Ese problema dejó de importar hace semanas.
This problem stopped mattering weeks ago.

stop messing, stop bothering, stop bugging, stop pestering

locución verbal (vulgar (no molestar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Deja de joder a tu hermano que está muy cansado.

put aside

(ignorar) (disregard differences)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Los enemigos políticos dejaron de lado sus diferencias y se unieron en beneficio del país.
The political opponents forgot about their differences and came together for the benefit of the country.

stop being

locución verbal (perder un atributo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Dejó de ser guapo con el paso de los años.
He stopped being handsome with the passing of years.

stop being a [+ noun]

locución verbal (cambiar de naturaleza)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
¿Cuándo dejó de ser tu hermana y se convirtió en tu enemiga?
When did she stop being your sister and change into your enemy?

confuse

locución verbal (confundir a alguien)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

clean out

locución verbal (figurado (dejar sin dinero) (colloquial)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Le sacaron todo el dinero en la partida, lo dejaron desnudo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. They cleaned out the novice poker player.

say, express

locución verbal (antes de irse)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Dejó dicho que volvería en una hora.

tell, express

locución verbal (orden)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
El jefe dejó dicho que respondamos todos sus correos.

put your heart and soul into, pour your heart and soul into

locución verbal (esforzarse al máximo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Me estoy dejando el alma en este trabajo.
I am putting (or: pouring) my heart and soul into this job.

set the bar high

locución verbal (actuar con brillantez)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El supervisor siempre deja el listón muy alto.

kick the bucket

locución verbal (coloquial (perder la vida) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Muchos de nuestros jóvenes dejaron el pellejo en esa horrenda batalla. No me gusta tanto la montaña como para perder el pellejo escalando.
I don't like the mountain enough to kick the bucket climbing.

go to great lengths, bend over backwards

locución verbal (coloquial (esforzarse enormemente) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave bogged down

locución verbal (dificultar, entorpecer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El nuevo empleado dejó empantanado el documento.

leave flooded

locución verbal (terreno, camino)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La lluvia dejó empantanada la carretera.

leave blank

locución verbal (dejar sin complementar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Laura dejó en blanco una de las preguntas del examen.
Laura left one of the exam questions blank.

make clear

locución verbal (aclarar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quiero dejar en claro que no voy a renunciar.
I want to make it clear that I will not resign.

leave hanging

locución verbal (figurado (sugerir) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Martín dejó en el aire su opinión sin afirmar nada.
Martin left his opinion hanging without affirming anything.

leave behind to die

locución verbal (matar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los traficantes dejaron en el sitio a los testigos.

leave at the altar

locución verbal (abandonar a su suerte)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Prometió casarse conmigo pero se fue con otra y me dejó en la estacada.
He promised to marry me but he went with another woman and left me at the altar.

leave alone, leave alone

locución verbal (no molestar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Deja en paz a tu hermano.
Don't bother your brother.

clean out

locución verbal (figurado, vulgar (quitárselo todo) (figurative: take everything)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Los ladrones me dejaron en pelotas.
The burglars cleaned me out.

leave standing, leave intact

locución verbal (no demoler)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La empresa dejó en pie el antiguo edificio.
The company left the old building standing.

pawn

locución verbal (dejar como garantía) (colloquial)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

soak

locución verbal (dejar en agua)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

imply, suggest, insinuate

locución verbal (insinuar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Marcos dejó entrever que no estaba de acuerdo con la decisión.
Marcos implied (or: insinuated) that he didn't agree with the decision.

let escape, let get away

locución verbal (dejar que se vaya)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los policías dejaron escapar al ladrón.
The police let the thief escape.

let an opportunity pass you by

locución verbal (perder la ocasión)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
María dejó escapar la oportunidad de vivir en el exterior.
Maria let the opportunity of living abroad pass her by.

come as a surprise to

locución verbal (dejar estupefacto)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La noticia de que se fugó con su secretaria me dejó frío.
The announcement that he ran off with his secretary came as a surprise.

be profitable

locución verbal (dar beneficios)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Esta tienda no deja ganancias, la van a cerrar.

talk about

locución verbal (llegar a acuerdo)

Dejamos hablado el proyecto pero no hemos concretado detalles.

let do, let pass

expresión (actitud de no actuación) (literal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Eso de dejar hacer dejar pasar no está funcionando.

leave a mark

locución verbal (figurado (dejar legado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Elvis Presley dejó huella en la historia del rock.
Elvis Presley left his mark on the history of rock.

cause a commotion

locución verbal (Chile, coloquial (armar el gran lío)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Entró gritando e insultando a todos y dejó la zorra.
He came in screaming and insulting everyone and caused a commotion.

lay down arms, put down arms

locución verbal (abandonar la guerra) (war)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El país pidió a sus enemigos que dejen las armas.
The country asked its enemies to lay down arms.

leave as is, leave alone

locución verbal (CO, coloquial (olvidar asunto, no actuar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

put down

locución verbal (hablar mal de alguien) (informal: especially in public)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Con ese comentario, Pablo lo dejó mal parado a Pedro.
With that comment, Pablo put down Pedro.

let die

locución verbal (no ayudar a sobrevivir) (mortally wounded)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El hombre dejó morir al animal.
The man let the animal die.

leave a lot to be desired

locución verbal (no satisfacer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El libro deja mucho que desear.
The book leaves a lot to be desired.

let pass

locución verbal (apartarse) (crowd)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Marta dejó pasar a un peatón apurado.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. They let the audience in after the room was completely cleared from the previous show.

waste time

locución verbal (actuar con apatía) (idle without purpose)

Lucas dejó pasar el tiempo y cuando se dio cuenta ya era tarde.
Lucas wasted time and, when he realized, it was already too late.

stand up

(coloquial (incumplir cita, compromiso) (person)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tomás dejó plantadas a sus hermanas la otra noche en el cine.
Tomás stood his sisters up the other night at the cinema.

give the shove

(coloquial (pareja: abandonar de repente) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Esa mujer dejó plantado a mi hermano para irse con otro.
That woman gave my brother the shove to run off with another man.

stand up

locución verbal (coloquial (no asistir a cita) (date)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Marcos dejó plantada a su novia.
Marcos stood up his girlfriend.

leave standing at the altar

locución verbal (no asistir a tu boda)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El día de su boda le entró pánico y dejó a su novio plantado en el altar.
On her wedding day, she panicked and left her fiancé at the altar.

let

locución verbal (permitir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
No mandes a los niños a la cama; deja que jueguen otro rato.
Don't send the children to bed; let them play a little longer.

leave tracks. leave traces

locución verbal (dejar pistas)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los ladrones dejaron rastros y por eso los atraparon.
The thieves left tracks and, because of this, were caught.

let settle

locución verbal (comida) (food)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Debes dejar reposar la masa antes de amasar el pan.
You should let the dough settle before kneading the bread.

annul, void, invalidate

locución verbal (anular)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La nueva ley deja sin efecto la anterior.
The new law annuls the previous one.

leave at a loss for words

locución verbal (dejar mudo) (astonish)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El vestido de Carmen me dejó sin palabras.
Carmen's dress left me at a loss for words.

desert, abandon, leave

locución verbal (figurado (abandonar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mi familia me dejó tirado cuando la necesitaba.
My family left me high and dry when I needed them.

leave alone, leave alone

locución verbal (dejar en paz) (not to bother, harrass)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Brenda nunca deja tranquilo a su hermano mayor.
Brenda never leaves her older brother alone.

leave some room, leave some space

locución verbal (entre objetos)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Deja un espacio entre las flores para poner una vela.
Leave some space between the flowers to place a candle.

leave a space

locución verbal (texto impreso)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Deja un espacio después de cada párrafo.
Leave a space after each paragraph.

assign time for , leave time for

(permitir una intervención)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El profesor deja un espacio para comentarios después de cada clase. El orador deja un espacio para las opiniones de los asistentes.
The teacher leaves (or: assigns) time for comments after each class.

leave room for

(permitir una acción)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
¿Por qué no me dejas un espacio para decir lo que pienso? En las reuniones de trabajo hay que dejar un espacio para aportar ideas creativas.
Why don't you leave me some room to say what I think?

leave a nasty taste in your mouth

locución verbal (dejar mal recuerdo) (figurative: bad impression)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

leave a void

locución verbal (figurado (pérdida irreparable) (death of loved one)

La muerte de Carlos dejó un vacío en María.

leave proof, leave evidence

locución verbal (dejar pruebas)

Los ladrones dejaron una evidencia en la escena del crimen.
The thieves left evidence at the crime scene.

leave a note

locución verbal (recado, mensaje)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Deja una nota antes de que te vayas.

leave a note

locución verbal (anotación, aclaración)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Dejé una nota explicando lo que había pasado.

leave a note

locución verbal (anotación, aclaración)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Dejé una nota sobre lo que estábamos hablando.

leave a note

locución verbal (recado, mensaje)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Deja una nota sobre lo que tienes que hacer.

Let's learn Spanish

So now that you know more about the meaning of dejar in Spanish, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Spanish.

Do you know about Spanish

Spanish (español), also known as Castilla, is a language of the Iberian-Romance group of the Romance languages, and the 4th most common language in the world according to Some sources, while others list it as a 2nd or 3rd most common language. It is the mother tongue of about 352 million people, and is spoken by 417 million people when adding its speakers as a language. sub (estimated in 1999). Spanish and Portuguese have very similar grammar and vocabulary; The number of similar vocabulary of these two languages is up to 89%. Spanish is the primary language of 20 countries around the world. It is estimated that the total number of speakers of Spanish is between 470 and 500 million, making it the second most widely spoken language in the world by number of native speakers.