What does chamar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word chamar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use chamar in Portuguese.

The word chamar in Portuguese means call, name, call, call, phone, telephone, convidar, chamar, atrair, convidar, chamar, invocar, evocar, chamar, chamar, solicitar, chamar, chamar, chamar, convocar, chamar, chamar, chamar, chamar, bipar, chamar, incluir, referir-se a alguém como, chamar, nomear, chamar, chamar, chamar, chamar, cutucar, chamar, chamar, chamar, chamar, acordar, atrair, chamar, chamar, atrair, chamar, convocar, botar para fora, apito para chamar pássaros, chamar a atenção para, chamar a atenção, chamar-se, ligando, conseguir a atenção, vomitar, chamar atenção, tentar chamar atenção, chamar atenção, comportar-se ostentosamente, vomitar, chamar pelo nome errado, empurrar, atrair, chamar atenção a si mesmo, chamar de senhor, vomitar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word chamar

call

verbo transitivo (convocar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

name, call

verbo transitivo (nomear)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

call, phone, telephone

verbo transitivo (ligação de telefone)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

convidar, chamar

transitive verb (invite, beckon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We called her over to our table to join us.

atrair

transitive verb (draw: attention or crowd)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O número de malabarismo do palhaço atraiu uma multidão.
The clown's juggling act attracted a crowd.

convidar, chamar

transitive verb (ask [sb] to party, house)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aaron está dando uma festa neste final de semana e convidou todos os amigos dele.
Aaron is having a party this weekend and has invited all his friends.

invocar, evocar, chamar

transitive verb (summon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The spell was intended to invoke a demon, but it didn't.

chamar

(summon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É hora de chamar as crianças para jantar.
It's time to call the children in for supper.

solicitar, chamar

(request visit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paul's elderly mother was unwell, so he called the doctor out.

chamar

phrasal verb, transitive, inseparable (summon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He is very ill, I think we should send for his parents to take him home.

chamar, convocar

phrasal verb, transitive, separable (summon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

chamar

phrasal verb, transitive, separable (call, say loudly) (em voz alta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

chamar

transitive verb (shout for)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim, sua mãe está lhe chamando.
Jim, your mom's calling you.

chamar

transitive verb (call, summon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seb beckoned me with a tilt of his head.

chamar

transitive verb (shout aloud) (falar em voz alta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele chamou os nomes da lista e nós os escrevemos.
He called the names on the list and we wrote them down.

bipar

transitive verb (call, summon) (contatar mediante bipe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nós temos que bipar o chefe porque há um problema.
We need to page the boss because there is a problem.

chamar

transitive verb (taxi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chamei um táxi para voltar para casa porque bebi demais.
I hailed a taxi to get home because I drank too much.

incluir

transitive verb (have as participant)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando os garotos brincavam juntos, eles nunca incluíam a irmã.
When the boys play together, they never include their sister.

referir-se a alguém como

verbal expression (call: [sb] [sth]) (chamar alguém de algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As pessoas referem-se a Emily como "A Rainha" porque ela sempre consegue as coisas do seu jeito.
People refer to Emily as "The Queen" because she always gets her way.

chamar

transitive verb (summon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chame o próximo candidato, por favor.
Call the next candidate, please.

nomear, chamar

transitive verb (give a name to) (dar nome a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vamos chamar a música de "Furtive Mission".
Can you name all four members of the Beatles?

chamar

transitive verb (bus, taxi: hail)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O porteiro vai chamar um táxi para você.
The doorman will flag a cab for you.

chamar

transitive verb (give the name of) (dar nome a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles vão chamar o bebê de Michael.
They are going to name the baby Michael. Let's name the song "Furtive Mission".

chamar

transitive verb (figurative (interest, appeal to) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As luzes brilhantes de Nova York estão me chamando.
The bright lights of New York City are beckoning me!

cutucar

transitive verb (on Facebook) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Henry cutucou Gary no Facebook.
Henry poked Gary on Facebook.

chamar

transitive verb (often passive (name [sb] [sth]) (dar nome)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O bebê nasce em três semanas, mas ainda não sabemos como vamos chamá-lo.
The baby's due in three weeks but we don't know what to call her.

chamar

(yell to get [sb]'s attention) (pedir atenção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Steve chamou sua esposa para ajudá-lo.
Steve called to his wife to come and help him.

chamar

transitive verb (summon to religious vocation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deus o chamou ao celibato.
God called him to the priesthood.

chamar, acordar

transitive verb (awaken)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você quer ser acordada pela manhã?
Would you like to be called in the morning?

atrair

transitive verb (hunting: lure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele atraiu o galo-silvestre até a clareira.
He called the grouse into the open.

chamar

transitive verb (label)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Como ousa me chamar de trapaceiro!?
How dare you call me a cheat!

chamar

transitive verb (informal (consider)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu chamo isso de escândalo.
I call it a scandal.

atrair, chamar

transitive verb (attract)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O mar o estava atraindo.
The sea was calling him.

convocar

phrasal verb, transitive, separable (summon [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The doctor was suddenly called away, so he is not in the office today.

botar para fora

intransitive verb (US, slang (vomit, be sick) (BRA, gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Who barfed on the back seat?

apito para chamar pássaros

noun (device: mimics birdsong)

chamar a atenção para

phrasal verb, transitive, separable (figurative (emphasize) (enfatizar, sublinhar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That eye shadow brings out the blue in your eyes.

chamar a atenção

verbal expression (point [sth] out) (salientar algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

chamar-se

(be named)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Meus irmãos se chamam Paul, David e Brian.
My brothers are called Paul, David and Brian.

ligando

adjective (speaking: on telephone) (BRA, gerúndio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quem está ligando?
Who is calling?

conseguir a atenção

verbal expression (be noticeable) (ser notável)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The bold designs and bright colours of these dresses really catch the eye.

vomitar

intransitive verb (UK, AU, slang (vomit)

chamar atenção

verbal expression (figurative (be impressive)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tentar chamar atenção

(behave in attention-seeking way)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That child is constantly demanding attention.

chamar atenção

verbal expression (attract notice, highlight)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'd like to direct your attention to the graph at the top of Page 5 in the report.

comportar-se ostentosamente

intransitive verb (informal, figurative (draw attention to oneself)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eventually, the public grew tired of the mayor grandstanding.

vomitar

intransitive verb (slang (vomit)

Kelsey got so sick that she hurled three times.

chamar pelo nome errado

transitive verb (name incorrectly)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

empurrar

transitive verb (figurative (small push to do sthg) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os amigos do Miguel tiveram que empurrá-lo algumas vezes para conseguir que ele se candidatasse a um novo emprego.
Mike's friends had to nudge him a few times to get him apply for a new job.

atrair

phrasal verb, transitive, separable (figurative (capture the attention of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O novo sinal em neon na nossa janela está realmente atraindo os clientes.
The new neon sign in our window is really reeling in the customers.

chamar atenção a si mesmo

intransitive verb (US, informal (show off)

chamar de senhor

transitive verb (use sir with)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Don't sir me! I'm not that old.

vomitar

intransitive verb (slang (vomit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of chamar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.